Inklingo

「無意味な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は無意味なです absurdo「absurdo」は、論理的でなかったり、現実的でなかったりするために、理解不能またはばかげている「無意味さ」を表す場合に使います。常識に反するような状況や考えに対して使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

absurdo

ahb-SOOR-doh/aβˈsuɾðo/

adjetivoB1general
「absurdo」は、論理的でなかったり、現実的でなかったりするために、理解不能またはばかげている「無意味さ」を表す場合に使います。常識に反するような状況や考えに対して使われることが多いです。
天井の扇風機から落ちてくる緑の葉をキャッチするために、室内で明るい赤の傘を広げている。この行為は理性に反している。

例文

La idea de ir a la playa en medio de la tormenta es completamente absurda.

嵐の真ん中にビーチに行くなんていう考えは、全くもって不条理だ。

Su argumento era tan absurdo que nadie lo tomó en serio.

彼の主張はあまりにもばかげていたので、誰も真剣に受け止めなかった。

Las reglas del nuevo juego son absurdas y muy difíciles de seguir.

新しいゲームのルールは無意味で、従うのがとても難しい。

性数の一致

形容詞として、「absurdo」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。「absurdo」(男性単数)、「absurda」(女性単数)、「absurdos」(男性複数)、「absurdas」(女性複数)です。日本語では通常、形容詞は性数で変化しませんが、スペイン語ではこれが重要です。

性の不一致を忘れること

間違い:La situación es absurdo.

正しい表現: La situación es absurda. ('situación'が女性名詞なので、形容詞も女性形にする必要があります。日本語話者は、名詞の性別を意識しにくいため注意が必要です。)

insignificante

/een-seeg-nee-fee-KAHN-teh//insiɣnifiˈkante/

adjetivoB1general
「insignificante」は、重要でなかったり、取るに足らない「無意味さ」を表す場合に使います。些細なことであったり、問題にならないほど小さい事柄について使われます。
大きな輝く宝石の隣に置かれた、小さくて地味な小石。

例文

No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.

そのことは心配しないで、取るに足らない些細なことだから。

Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.

大洋の広大さの前で、私は取るに足らない存在だと感じた。

全てに共通する一つの形

この形容詞は「-e」で終わるため、男性名詞を修飾する場合でも女性名詞を修飾する場合でも形は変わりません。これは日本語の形容詞の語幹(例:「高い」の「高-」)が性別によって変化しない点と似ています。

「a」を付け加えない

間違い:una cosa insignificanta

正しい表現: una cosa insignificante

「absurdo」と「insignificante」の使い分け

学習者が最も間違えやすいのは、「absurdo」と「insignificante」の区別です。「absurdo」は論理的でない・ばかげている意味合いが強く、「insignificante」は重要でない・些細な意味合いが強いです。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。