Inklingo

「珍しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は珍しいです raro「めったに起こらない」「一般的ではない」という意味で、頻度が低い出来事や状況を指す場合に使います。例:「この街で雪が降るのは珍しい」.

raro🔊B1

「めったに起こらない」「一般的ではない」という意味で、頻度が低い出来事や状況を指す場合に使います。例:「この街で雪が降るのは珍しい」

詳しく →
inusual🔊B1

「普通ではない」「一般的ではない」という意味で、普段の状況や習慣から外れていることを描写する際に幅広く使われます。例:「上司が会議に遅刻するのは珍しいことでした」

詳しく →
diferente🔊A1

「他とは違う」「異なった」という意味で、比較対象との違いを強調したい場合に使います。例:「私の車はあなたの車と違います」

詳しく →
exóticoB1

「外国風の」「見慣れない」という意味で、特に異国情緒あふれるものや、その土地では珍しいものを指す場合に使います。例:「市場ではエキゾチックな果物がたくさん売られています」

詳しく →
original🔊B1

「独創的な」「独特な」という意味で、他にはない新しいアイデアやスタイル、または初期の、本来のものを指す場合に使います。例:「彼女の絵画スタイルは非常にユニークで分かりやすいです」

詳しく →
excepcional🔊B2

「並外れた」「例外的な」という意味で、通常では考えられないような特別な状況や、非常に優れたものを指す場合に使います。例:「嵐のため、我々は学校を閉鎖するという異例の措置を取りました」

詳しく →
insólitoB2

「前代未聞の」「異常な」という意味で、その時代や状況において極めて珍しく、普通ではない事柄を強調したい場合に使います。例:「この時期にしては珍しい天気だ」

詳しく →
anormal🔊A2

「正常でない」「異常な」という意味で、医学的・科学的な文脈や、基準から外れた状態を客観的に示す場合に使います。例:「その医師は、結果が異常だと言いました」

詳しく →
Japanese → スペイン語

raro

RRA-rohˈra.ɾo

adjetivoB1general
「めったに起こらない」「一般的ではない」という意味で、頻度が低い出来事や状況を指す場合に使います。例:「この街で雪が降るのは珍しい」
赤いチューリップ畑の中に際立って立つ一輪の金色のチューリップ。希少性を表している。

例文

Es raro ver nevar en esta ciudad.

この街で雪が降るのを見るのは珍しい。

Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.

このサイズのダイヤモンドを見つけるのは極めてまれだ。

Rara vez salgo a cenar durante la semana.

平日に外食することはめったにない。

配置が重要

通常、「raro」は修飾する語の後ろに来ます(例:una flor rara「珍しい花」)。しかし、非常に一般的なフレーズ「rara vez」(めったにない)では、前に来ます。

奇妙 vs. まれ

間違い:Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.

正しい表現: この文は混乱を招く可能性があります。教授が変な人だという意味でしょうか?それとも、試験を出すのがまれだという意味でしょうか?明確にするために、「Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente」(私の教授がこれほどまれに試験を出すのは奇妙だ)と言うことができます。

inusual

ee-noo-SWAHLinuˈswal

adjetivoB1general
「普通ではない」「一般的ではない」という意味で、普段の状況や習慣から外れていることを描写する際に幅広く使われます。例:「上司が会議に遅刻するのは珍しいことでした」
白い羊の群れの中に、鮮やかな紫色の羊が一匹だけいて、際立っている様子を描いた、シンプルでカラフルな絵本のイラスト。

例文

Fue inusual que el jefe llegara tarde a la reunión.

上司が会議に遅れてくるのは珍しいことでした。

El clima de hoy es completamente inusual para esta época del año.

今日の天気はこの時期にしては全く一般的ではありません。

Recibimos una queja inusual sobre el servicio.

私たちはそのサービスについて珍しい苦情を受け取りました。

形容詞の一致(数)

'inusual'は'L'で終わるため、男性名詞か女性名詞かを修飾するかどうかで形は変わりません(例:'el evento inusual' または 'la situación inusual')。ただし、複数形にする場合は'-es'を付けます:'eventos inusuales'。

語順の混同

間違い:La inusual visita.

正しい表現: La visita inusual. 通常、'inusual'は修飾する名詞の後ろに置かれます。名詞の前に置くと、より文学的または形式的に聞こえます。

diferente

dee-feh-REN-tehdifeˈɾente

adjetivoA1general
「他とは違う」「異なった」という意味で、比較対象との違いを強調したい場合に使います。例:「私の車はあなたの車と違います」
3つ並んだ同じ明るい赤色のリンゴの列の中に、1つだけ明るい黄色のバナナが置かれており、「同じではない」という概念を説明している。

例文

Mi coche es diferente al tuyo.

私の車はあなたのものと違います。

Ella tiene una perspectiva muy diferente.

彼女は非常に異なる視点を持っています。

Este sabor es diferente, pero me gusta.

この味は違いますが、気に入っています。

男性形と女性形で形が変わらない

Diferenteは、男性名詞か女性名詞かで形が変わらないため、使いやすいです。el coche diferente(その違う車)もla casa diferente(その違う家)も同じ形です。複数形にする場合のみ、'-s'を付けます:casas diferentes

'a' または 'de' との接続

「~と違う」と言う場合、diferente a または diferente de のどちらも使えます。どちらも正しく、広く使われています。例:Mi opinión es diferente a la tuya(私の意見はあなたの意見と異なります)。

名詞の後ろに置かれる

この意味(「同じではない」)の場合、diferente は通常、修飾するものの後ろに置かれます。例:Quiero un teléfono diferente(私は違う電話が欲しい)。

複数形の'-s'を忘れる

間違い:Tenemos idea diferentes.

正しい表現: Tenemos ideas diferentes. ほとんどの形容詞と同様に、複数のものについて話す場合は'-s'を付ける必要があります。

exótico

adjetivoB1general
「外国風の」「見慣れない」という意味で、特に異国情緒あふれるものや、その土地では珍しいものを指す場合に使います。例:「市場ではエキゾチックな果物がたくさん売られています」

例文

En el mercado venden muchas frutas exóticas.

市場では、エキゾチックな果物がたくさん売られています。

original

oh-ree-hee-NALoɾixiˈnal

adjetivoB1general
「独創的な」「独特な」という意味で、他にはない新しいアイデアやスタイル、または初期の、本来のものを指す場合に使います。例:「彼女の絵画スタイルは非常にユニークで分かりやすいです」
緑の野原に一列に並んだ4匹の同じ白い羊と、明るい赤のシルクハットをかぶったユニークな1匹の羊。創造性と独自性を表している。

例文

Su estilo de pintura es muy original y fácil de reconocer.

彼女の絵画スタイルは非常にユニークで分かりやすいです。

Me encanta el regalo, es un detalle muy original.

このプレゼント、とても独創的で気が利いていて気に入りました。

excepcional

ex-sep-syo-NALeksepθjoˈnal

adjetivoB2general
「並外れた」「例外的な」という意味で、通常では考えられないような特別な状況や、非常に優れたものを指す場合に使います。例:「嵐のため、我々は学校を閉鎖するという異例の措置を取りました」
白い花畑の中に咲いている一輪の明るい青い花。

例文

Debido a la tormenta, tomamos la medida excepcional de cerrar la escuela.

嵐のため、我々は学校を閉鎖するという異例の措置を取りました。

Es un caso excepcional; normalmente no permitimos esto.

それは例外的なケースです。通常、これは許可されていません。

複数形

この単語を複数形にするには、語尾に「-es」を付けます: 「casos excepcionales」。

insólito

adjetivoB2general
「前代未聞の」「異常な」という意味で、その時代や状況において極めて珍しく、普通ではない事柄を強調したい場合に使います。例:「この時期にしては珍しい天気だ」

例文

Es un clima insólito para esta época del año.

この時期にしては珍しい天気だ。

anormal

ah-nor-mahla.noɾˈmal

adjetivoA2general
「正常でない」「異常な」という意味で、医学的・科学的な文脈や、基準から外れた状態を客観的に示す場合に使います。例:「その医師は、結果が異常だと言いました」
一列に並んだ青い四角いブロックの中に、一つだけ明るい赤い丸いボールがある様子。

例文

El doctor dijo que el resultado es anormal.

その医師は、結果が異常だと言いました。

Hubo un crecimiento anormal de las plantas este año.

今年は植物の異常な成長が見られました。

Es una situación anormal para esta época del año.

この時期にしては珍しい状況です。

性別で形が変わらない

この単語は性別によって変化しません。「anormal」は男性名詞にも女性名詞にも使われます(el clima anormal / la situación anormal)。

「o」や「a」を付け加えない

間違い:La situación es anormala.

正しい表現: La situación es anormal. スペイン語で「l」で終わる単語は、通常、男性形や女性形に合わせて変化しません。

「raro」と「inusual」の使い分け

「珍しい」をスペイン語で表現する際、最もよく混同されるのが「raro」と「inusual」です。「raro」は「めったにない」「頻度が低い」というニュアンスが強く、「inusual」は「普段と違う」「一般的ではない」というより広い意味で使われます。出来事の「頻度」に注目するなら「raro」、普段との「違い」を強調するなら「inusual」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。