Inklingo

「疑わしい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は疑わしいです dudoso何かが起こるかどうか、または真実であるかどうか不確かな場合に使います。結果や可能性に対する不確かさを示します。.

Japanese → スペイン語

dudoso

/doo-DOH-soh//duˈðoso/

adjetivoB1general
何かが起こるかどうか、または真実であるかどうか不確かな場合に使います。結果や可能性に対する不確かさを示します。
森の道の分岐点に立つハイカーが、2つの異なるトレイルの間で迷っている様子。

例文

El éxito del proyecto es dudoso.

プロジェクトの成功は疑わしい。

Juan está dudoso sobre qué coche comprar.

フアンはどの車を買うか決めかねている。

Es un resultado dudoso y necesitamos revisarlo.

それは不確かな結果なので、確認する必要があります。

名詞と単語の一致

これは説明語なので、それが説明する物と一致する必要があります。「dudoso」は男性名詞に、「dudosa」は女性名詞に使います。

「Ser」と「Estar」の使い分け

物事自体が本質的に不確かな場合(un futuro dudoso)は「ser」を使います。人が現在不確かだと感じている場合(estoy dudoso)は「estar」を使います。

「決めかねている」と「疑わしい」の混同

間違い:「私は怪しい人物だ」という意味で「estoy dudoso」を使う。

正しい表現: 「私は決めかねている」は「estoy dudoso」と言い、「私は怪しい人物だ」という意味なら「soy dudoso」と言います(ただし、自分で言うことは稀です!)。

sospechoso

soh-speh-CHOH-soh/sospeˈtʃoso/

adjetivoB1general
何か(特に不審なものや危険なもの)が隠されている、または不正な意図があるかもしれないと疑われる状況や物に対して使います。
緑の茂みの後ろに半分隠れ、疑いや不審な表情で外を覗いている人物。

例文

Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.

彼らはテーブルの下で怪しい荷物を見つけました。

Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.

私たちがお金について尋ねたとき、彼の態度は非常に怪しかった。

Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.

その仕事のオファーは私には疑わしい。給料が高すぎる。

語尾の一致

形容詞である「sospechoso」は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。例えば、「persona」(女性名詞)を修飾する場合は、「persona sospechosa」と言わなければなりません。

presunto

/preh-SOON-toh//pɾeˈsunto/

adjetivoB2legal/formal
特に犯罪において、まだ有罪が証明されていないが、その行為に関与したと疑われている人物や物事に対して使われます。
黄色い警察の規制線(イエローテープ)の後ろに立つ人物のシルエット。

例文

El presunto ladrón fue detenido esta mañana.

その疑わしい泥棒は今朝逮捕された。

Estamos investigando un presunto caso de fraude.

私たちは詐欺の疑いのある事件を捜査している。

La policía busca al presunto autor del crimen.

警察は犯罪の容疑者を捜している。

位置が重要

英語と同様に、この単語は通常、説明している人や物のすぐ前に置かれます(例:「el presunto ladrón」)。

性の一致

女性や女性名詞(「una presunta estafa」のような)について話す場合は、語尾を「presunta」に変更するのを忘れないでください。

「suspect」との混同

間違い:単独で「el presunto」と人を呼んでしまうこと。

正しい表現: 名詞として「容疑者」と言いたい場合は「el sospechoso」を使用してください。「presunto」は説明としてのみ使用してください(例:「el presunto criminal」)。

「dudoso」と「sospechoso」の使い分け

「dudoso」は結果や可能性の不確かさを、「sospechoso」は不審な状況や物自体を指すことが多いです。例えば、「dudoso」は「成功は疑わしい」のように結果について、「sospechoso」は「怪しい荷物」のように物について使います。犯罪に関連する場合は「presunto」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。