Inklingo

「発生する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は発生するです ocurrir一般的な出来事や状況が「起こる」ことを指す、最も基本的な表現です。過去形(ocurrió)もよく使われます。.

ocurrir🔊A1

一般的な出来事や状況が「起こる」ことを指す、最も基本的な表現です。過去形(ocurrió)もよく使われます。

詳しく →
suceder🔊A1

「ocurrir」と似ていますが、やや硬い響きを持つ「起こる」という意味の同義語です。フォーマルな場面でも使われます。

詳しく →
ocurre🔊A2

現在形で、現在進行中の出来事や問題が「起こっている」ことを尋ねる際に使われます。

詳しく →
sucede🔊A2

「ocurre」と同様に、現在形で「起こる」「起こっている」という意味ですが、ややフォーマルな響きがあります。

詳しく →
levantarse🔊B1

集団が体制や権力に「立ち上がる」「反抗する」という、比喩的な意味合いで使われる「発生する」です。

詳しく →
suceda🔊B1

接続法現在形で、不確実な未来の出来事や、願望・否定的な予測を表す際に「起こる」という意味で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ocurrir

/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

verboA1
一般的な出来事や状況が「起こる」ことを指す、最も基本的な表現です。過去形(ocurrió)もよく使われます。
青空の下、木々の近くに突然落ちる明るい黄色の稲妻が、予期せぬ出来事を表している。

例文

¿Qué ocurrió anoche en el parque?

昨夜公園で何が起こりましたか?

Las inundaciones ocurren cada primavera.

洪水は毎年春に起こります。

Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.

これが再び起こったら、話し合う必要があります。

非人称的な使い方

この意味では、「ocurrir」は通常三人称単数(「it happens」や「they happen」のように)で使われます。なぜなら、動作の主体が人ではなく、出来事や物事そのものに焦点が当たるからです。

他動詞と非人称的な使い方の混同

間違い:Yo ocurro el problema.

正しい表現: Ocurrió el problema. (「Ocurrir」は直接目的語を取りません。起こった事柄が主語になります。)

suceder

soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

verboA1slightly formal
「ocurrir」と似ていますが、やや硬い響きを持つ「起こる」という意味の同義語です。フォーマルな場面でも使われます。
緑の丘の上に架かる鮮やかな虹。何かが起こる出来事を象徴しています。

例文

¿Qué sucedió anoche en la fiesta?

昨夜のパーティーで何が起こりましたか?

Las cosas suceden por una razón.

物事には理由があって起こるものです。

Si sucede algo, llámame inmediatamente.

何か発生したら、すぐに私に電話してください。

非人称的な使い方

一般的な出来事について話す場合、「suceder」は英語の「It happens」のように、しばしば「él/ella/usted」(sucede)形や「ellos/ellas/ustedes」(suceden)形で使われます。

「Pasar」との混同

間違い:カジュアルな会話では「pasar」(通り過ぎる/起こる)の方が一般的であるにもかかわらず、あらゆることに「suceder」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Pasar」は日常的な選択肢であり、「suceder」はややフォーマルな場合や、出来事の詳細な説明を求めるときに使われます。

ocurre

/oh-KOO-rreh//oˈkure/

verboA2
現在形で、現在進行中の出来事や問題が「起こっている」ことを尋ねる際に使われます。
小さな緑色の芽が、太陽の光が当たるシンプルな庭の茶色い土から急速に顔を出し、何かが起こるイベントを象徴している。

例文

¿Qué ocurre?

何が起こっているの?

El accidente ocurrió en la mañana.

その事故は朝に起こった。

No te preocupes, no ocurre nada.

何も起こっていないから心配しないで。

主に「それ(It)」に使われる

「yo ocurro」(私は起こる)と言うことも可能ですが、この動詞は「それが起こる」という意味で三人称(él/ella/usted形)で使われることがほとんどです。

sucede

/su-SEH-deh//suˈse.de/

verboA2
「ocurre」と同様に、現在形で「起こる」「起こっている」という意味ですが、ややフォーマルな響きがあります。
青い空を背景に、小さな緑の丘の後ろから突然浮かび上がる明るい赤色の風船。

例文

¿Qué sucede aquí?

ここで何が起こっているのですか?

Algo extraño sucede en esa casa.

あの家で何か奇妙なことが起こっている。

No te preocupes, eso sucede a menudo.

心配しないで、それはよくあることです。

「それ(it)」は不要

'Sucede' はほとんどの場合「それは起こる」という意味で使われます。スペイン語では、動詞の語尾にすでにその意味が含まれているため、「それ」にあたる単語を追加する必要がありません。したがって、「Sucede a menudo」は「それはよく起こる」という意味になります。

'Sucede' と 'Pasar' の違い

間違い:'Pasar' の方が自然な非常にカジュアルな状況で 'sucede' を使ってしまうこと。

正しい表現: カジュアルな会話では、「¿Qué pasa?」(どうしたの?)の方がよく聞かれます。「¿Qué sucede?」も完全に正しいですが、少し中立的または深刻に聞こえます。「pasar」を日常的な選択肢、「suceder」を出来事や状況を説明する際に使うものと考えてください。

levantarse

leh-bahn-TAHR-seh/leβanˈtaɾse/

verboB1
集団が体制や権力に「立ち上がる」「反抗する」という、比喩的な意味合いで使われる「発生する」です。
団結した抗議のジェスチャーとして、拳を高く掲げている多様な群衆。

例文

El pueblo se levantó en contra del gobierno opresor.

人々は抑圧的な政府に対して立ち上がった。

Se levantó una tormenta de arena en el desierto.

砂漠で砂嵐が発生した。

比喩的な用法

集団や抽象的なもの(嵐や反乱など)に使われる場合、'levantarse' は突然の強い出現や反対を表現します。

suceda

soo-SEH-dah/suˈθeða/

verboB1
接続法現在形で、不確実な未来の出来事や、願望・否定的な予測を表す際に「起こる」という意味で使われます。
暗い青の夜空から明るく輝く星が降りてくるのを、子供が嬉しそうに見上げている、高品質な絵本のイラスト。願いが叶うことを象徴しています。

例文

No creo que algo así suceda de nuevo.

そのようなことが二度と起こるとは思わない。

Esperamos que la reunión suceda sin problemas.

会議が円滑に進む(問題なく起こる)ことを願っています。

Cuando suceda, te llamaré de inmediato.

それが起こったら、すぐにあなたに電話します。

接続法(El Modo Subjuntivo)

「suceda」は、その出来事が確定した事実ではなく、願望、疑念、可能性、またはその動作に伴う感情を表すときに使われる特別な動詞の形(接続法)です。

よく使われるきっかけの表現

「Espero que...」(~を願う)や「Dudo que...」(~を疑う)のように、疑念や感情を表現するフレーズの後には「suceda」を使わなければなりません。

「通常の」動詞形の誤用

間違い:Espero que esto *sucede* pronto. (これがすぐに起こることを願う。)

正しい表現: Espero que esto *suceda* pronto. (願望を表しているため、事実を述べる直説法ではなく接続法に変化します。)

「ocurrir」と「suceder」の使い分け

「発生する」という意味では「ocurrir」と「suceder」は非常によく似ています。「ocurrir」の方がより一般的で口語的、「suceder」はやや硬い表現と覚えておくと良いでしょう。どちらも過去形(ocurrió, sucedió)が頻繁に使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。