「登録」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “登録” です “registro” — ウェブサイトやサービスへの「サインアップ」や、イベントへの「参加申し込み」など、公式な手続きや記録を残す行為全般を指します。最も一般的な訳語です。.
registro
reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

例文
El registro para la conferencia comienza a las nueve.
会議の登録は9時に始まります。
Necesitas completar el formulario de registro antes del viernes.
金曜日までに登録フォームを記入する必要があります。
動詞の形
登録する行為は、この名詞に関連する動詞「registrar」(登録する)を使用します。
alta
/al-tah//ˈal.ta/

例文
El doctor finalmente me dio el alta.
医者はついに私に退院許可を出しました。
Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.
解約するには、まずシステムで登録手続きをする必要があります。
Mi compañera está de alta por maternidad.
私の同僚は育児休暇中です。
なぜ「el alta」なのか?
「alta」は女性名詞ですが、「la alta」ではなく「el alta」と言うのは、スペイン語の特別なルールです。これは、2つの「a」の音がぶつかるのを避けるため(「la alta」)。「el agua」(水)と言うのと同じ理由です。
「la」の代わりに「el」を使うこと
間違い: “Estoy esperando la alta del médico.”
正しい表現: Estoy esperando el alta del médico. 名詞として使われる「alta」の前には、発音を滑らかにするために特別ルールとして「el」を使うことを覚えておきましょう。
matrícula
例文
La matrícula para el nuevo semestre se cierra la próxima semana.
新学期の入学手続きは来週締め切られます。
asiento
ah-SYEN-toh/aˈsjento/

例文
El contador hizo un asiento doble para corregir el error.
会計士は誤りを訂正するために二重仕訳を行った。
Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.
私たちは前四半期の経費記録を確認した。
専門的な用法
この意味は、動詞「asentar」(記録する、書き留める)に関連しています。ビジネスにおいては、情報を帳簿や元帳に記載することを意味します。
「登録」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


