「盗む」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “盗む” です “robar” — 「盗む」という意味で最も一般的に使われる単語です。物理的な物を、許可なく、または不正な手段で手に入れる行為全般を指します。例えば、店から商品を万引きしたり、誰かの持ち物を盗んだりする場合に使います。.
robar
/roh-BAHR//roˈβaɾ/

例文
Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.
昨夜、誰かがガレージから私の自転車を盗みました。
La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.
警察は銀行強盗を試みていた男を捕まえました。
No puedes robar ideas de otros escritores.
他の作家のアイデアを盗むことはできません。
Ella se robó el show con su actuación.
彼女の演技はショーの主役を奪いました(彼女が一番注目を集めました)。
robarの後に'A'を使う
強盗の対象が「人」である場合、通常、その人の前に前置詞 'a' を使う必要があります。「Robaron a la señora」(彼らはその女性を強盗した)のように使います。
robarとquitarの使い分け
'robar'は違法または永続的な行為に使います。'quitar'は蓋を取る(quitar la tapa)のように、一時的に何かを取り除く場合に使います。
再帰動詞:Robarse
「ショーを盗む」や「注目を独占する」という意味で使われる場合、「robar」はしばしば「se」(robarse)と共に使われ、その人が自ら焦点を奪い取ったことを示します。
行為と対象の混同
間違い: “Robaron la señora.”
正しい表現: Robaron a la señora. (被害者が人の場合は'a'を使います。)
roba
/RO-bah//ˈroβa/

例文
Mi hermana roba mi ropa sin preguntar.
私の姉は私に尋ねずに私の服を盗む。
Usted roba el tiempo de la reunión con preguntas largas.
あなたは丁寧な形で、長い質問で会議の時間を盗む。
¡Roba la base! ¡Corre!
塁を盗め!走れ!
二つの顔を持つ活用
「roba」には主に二つの使い方があります。一つは、一人の人物(彼/彼女/それ、または丁寧な「あなた」)が現在行っている動作を表す場合、もう一つは親しい間柄の相手(tú)に対して「盗め」と直接命令する場合です。
規則的な-AR動詞
この動詞は最も一般的なスペイン語のパターンに従います。もし「hablar」や「cantar」の活用が分かっていれば、「robar」も簡単に活用できます。
命令形の混同
間違い: “「盗むな」(No roba)と言いたいときに「tú roba」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「tú」に対する否定命令形は「No robes」(sを付けて語尾をeに変える)です。「Roba」は肯定命令形でのみ使われます。
quitar
kee-TAHR/kiˈtaɾ/

例文
El gobierno le quitó la tierra al campesino.
政府はその土地を農民から取り上げた。
Le quitaron el teléfono en el metro.
彼らは地下鉄で彼の電話を盗んだ。
Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.
この病気は彼から生きる喜びを奪った。
「Le」の使い方
「quitar」が「誰かから何かを取り上げる」という意味の場合、奪われる人を示すために間接目的語代名詞('le' または 'les')が必要になることがよくあります。例:「Le quitaron el dinero」(彼からお金を取り上げた)。
「robar」と「quitar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


