「監督」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “監督” です “director” — 映画、演劇、テレビ番組などの制作における責任者(指揮者)を指す場合に使います。作品全体を統括する人物です。.
director
dee-rek-TORdi.ɾekˈtoɾ

例文
¿Quién es el director de esta película?
この映画の監督は誰ですか?
La directora de la obra de teatro agradeció al público.
劇の監督は観客に感謝しました。
Mi director de cine favorito es Guillermo del Toro.
私のお気に入りの映画監督はギレルモ・デル・トロです。
entrenador
en-treh-nah-DORentɾenaˈðoɾ

例文
El entrenador les dijo a los jugadores que corrieran más rápido.
コーチは選手たちにもっと速く走るように言った。
Mi entrenador de natación es muy estricto, pero es el mejor.
私の水泳のコーチはとても厳しいが、最高だ。
性の変化
女性のコーチを指す場合は、語尾を『la entrenadora』に変えるだけです。語幹は同じままです。
人称と場所の混同
間違い: “Voy al entrenador.”
正しい表現: Voy al entrenamiento. (『Entrenador』は人であり、『entrenamiento』は練習セッションやトレーニングそのものを指します。)
técnico
例文
El técnico del equipo de fútbol fue despedido después de la derrota.
そのサッカーチームの監督は敗戦後に解任された。
supervisión
例文
Los niños están jugando bajo la supervisión de sus padres.
子供たちは親の監督下で遊んでいます。
realizador
ray-ah-lee-sah-DORrealiθaˈðor

例文
El realizador decidió cambiar el ángulo de la cámara en el último momento.
監督は土壇場でカメラアングルを変更することを決定しました。
Trabaja como realizador de programas deportivos desde hace diez años.
彼は10年間、スポーツ番組のプロデューサーとして働いてきました。
Es un realizador muy respetado en el mundo del cine independiente.
彼はインディペンデント映画の世界で非常に尊敬されている映画製作者です。
「~する人」を表す語尾
スペイン語の「-dor」という語尾は、英語の「-er」や「-or」(例: work-er, act-or)のように、その動詞の動作を行う人を示します。「realizar」(実行する、実現する)という動詞の動作を行う人、という意味になります。
職業名と性別
ここでは男性形「realizador」を見ていますが、スペイン語では女性の場合は語尾が「-a」に変わることが多いです。したがって、女性の監督は「realizadora」となります。
Director vs. Realizador
間違い: “テレビのあらゆる状況で「director」を使ってしまう。”
正しい表現: スペイン語のテレビ制作では、ライブでカメラショットを選択する人は特に「realizador」と呼ばれます。一方、「director」は脚本や全体的な内容の責任者を指すことが多いです。
「監督」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


