「破る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “破る” です “rompe” — 物理的に何かを壊したり、規則や約束事を破る日常的な場面で使われます。例えば、物を壊す、約束を破る、ルールを無視するなど。.
rompe
Rohm-peh/ˈrompe/

例文
Ella siempre rompe las reglas de la casa.
彼女はいつも家のルールを破る。
El viento rompe las ramas más débiles de los árboles.
風が木の最も弱い枝を折る。
Usted rompe el silencio con una pregunta difícil.
あなたは難しい質問で沈黙を破る。
三人称の動作
'Rompe'は、動作主が一人(「彼」「彼女」)または一つの物(「それ」)である場合、または相手に敬意をもって話す場合('usted')に使用する形です。日本語の「~する」に相当します。
「私が壊す」で'rompe'を使う間違い
間違い: “Yo rompe el vaso.”
正しい表現: 「私(Yo)」の場合は「Yo rompo el vaso.」が正しい形です。現在形では「yo」には「o」で終わる形を使うことを覚えておきましょう。
romper
/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

例文
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
行動規範に違反した場合、罰せられます。
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
彼女は不快な質問で沈黙を破った。
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
約束を破ったことを後悔しているが、それは必要だ。
他動詞としての使用
この文脈では、「romper」は直接目的語を必要とします。つまり、何か(規則、約束、沈黙)を破る必要があります。
violar
/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

例文
La empresa violó el contrato de exclusividad.
その会社は排他的契約を破った。
Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.
誰もあなたのプライバシーを侵害する権利はない。
直接目的語の使い方
「violar」を規則を破るという意味で使う場合、破られる対象(例:「法律」)は、特別な接続詞なしで動詞の直後に置かれます。これは日本語の「法律を破る」の語順と同じです。
適切な「破る」の選択
間違い: “法律に対して「romper」を使うこと。”
正しい表現: 法律や規則に対しては「violar」または「quebrantar」を使います。「romper」は通常、物理的な物を壊す場合に使われます。
「romper」と「violar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


