Inklingo

「確かな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は確かなです seguro「確かな」が、疑いの余地がなく、間違いがないことを表す場合に最も一般的に使われます。相手に確認を求める際にもよく使われます。.

seguro🔊A1

「確かな」が、疑いの余地がなく、間違いがないことを表す場合に最も一般的に使われます。相手に確認を求める際にもよく使われます。

詳しく →
cierto🔊A2

「確かな」が、事実として正しい、真実であることを強調したい場合に使われます。物語や情報が本当であることを示すのに適しています。

詳しく →
convencido🔊A2

「確かな」が、話し手自身が強く信じて疑っていない、確信している状態を表す場合に使われます。感情や信念が伴うニュアンスです。

詳しく →
indudable🔊B1

「確かな」が、議論の余地がなく、明白な事実や真実であることを客観的に示したい場合に使われます。よりフォーマルな響きがあります。

詳しく →
sólida🔊B1

「確かな」が、アイデア、証拠、計画などが、信頼でき、根拠があり、しっかりしていることを表す場合に使われます。物質的な堅固さにも通じます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

seguro

seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

adjetivoA1general
「確かな」が、疑いの余地がなく、間違いがないことを表す場合に最も一般的に使われます。相手に確認を求める際にもよく使われます。
自信に満ちていて、親指を立てている人。

例文

¿Estás segura de la respuesta?

その答えに確信がありますか?

Estoy seguro de que lo vi aquí.

私はそれをここで見たと確信しています。

Es un hombre muy seguro de sí mismo.

彼はとても自信のある男性だ。

「確信している」と言うときは必ず'Estar'を使う

何かに確信しているという気持ちを表すときは、必ず動詞'estar'を使います。例:「Estoy seguro」(私は確信している)のように使います。'ser'を使うと意味が全く変わってしまうので注意が必要です。

主語や対象に合わせて形を変える

多くのスペイン語の形容詞と同様に、'seguro'も主語や対象に合わせて形を変える必要があります:'seguro'(男性単数)、'segura'(女性単数)、'seguros'(男性複数)、'seguras'(女性複数)。

'Estar'の代わりに'Ser'を使ってしまう

間違い:Soy seguro que la tienda está cerrada.

正しい表現: Estoy seguro de que la tienda está cerrada. 確信しているという一時的な状態や気持ちを話すときは'estar'を使います。

cierto

syerr-tohˈθjeɾto

adjetivoA2general
「確かな」が、事実として正しい、真実であることを強調したい場合に使われます。物語や情報が本当であることを示すのに適しています。
太陽が穏やかな青い海の上に地平線上に正確に昇る鮮やかな画像。否定できない固定された事実の確実性を象徴している。

例文

La historia que me contó es cierta.

彼が私に話した話は本当だ。

Es un hecho cierto que el sol sale por el este.

太陽が東から昇ることは確かな事実だ。

No estoy cierto de la hora, déjame revisar.

時間ははっきり分かりません、確認させてください。

位置が重要:名詞の後に使う

何かが「本当だ」または「確実だ」と言いたい場合、「cierto」はそれが説明する人や物の後ろに来ます。例えば、「una noticia cierta」は「本当のニュース」という意味になります。

「Cierto」と「Seguro」の混同

間違い:安全だと感じていることについて「cierto」を使うこと。

正しい表現: 「Cierto」は事実が本当であることに関係します。「Seguro」は、何かについて確信がある場合や、何かが安全である場合に使います。「Este lugar es seguro」(この場所は安全だ)と言い、「cierto」とは言いません。

convencido

kohm-behn-SEE-dohkombenˈsiðo

adjetivoA2general
「確かな」が、話し手自身が強く信じて疑っていない、確信している状態を表す場合に使われます。感情や信念が伴うニュアンスです。
自信に満ちて腕を組み、決意を固めて決定に確信を持っている様子の、まっすぐ立って微笑んでいる若い人物。

例文

Ella está convencida de que ganaremos el partido.

彼女は私たちが試合に勝つと確信しています。

Los científicos están convencidos de la importancia de este descubrimiento.

科学者たちはこの発見の重要性を確信しています。

¿Estás convencido de tu decisión?

あなたの決定に確信がありますか?

一致が重要

形容詞として、'convencido' は修飾する人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません:'convencido' (男性単数)、'convencida' (女性単数)、'convencidos' (男性複数)、'convencidas' (女性複数)。

'de' の使い方

'convencido' の後には、確信している内容を述べる前に、ほぼ必ず 'de' (〜について) が続きます:'Estoy convencido de que...' (私は〜だと確信しています)。

性別の一致忘れ

間違い:La jefa está convencido.

正しい表現: La jefa está convencida. (ボスは女性なので、形容詞は -a で終わらなければなりません。)

indudable

een-doo-dah-blehinduˈdaβle

adjetivoB1general
「確かな」が、議論の余地がなく、明白な事実や真実であることを客観的に示したい場合に使われます。よりフォーマルな響きがあります。
明るい金色のトロフィーが木製の台座に置かれ、スポットライトの下で輝いており、疑いのない勝利を表しています。

例文

Es un hecho indudable que el clima está cambiando.

気候が変化しているのは疑いのない事実です。

Su talento para el piano es indudable.

彼女のピアノの才能は疑う余地がありません。

Existe un riesgo indudable en esta decisión.

この決定には確かなリスクが伴います。

男女で形が変わらない単語

この単語は「e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも使えます。例えば、「un hecho indudable」(疑いのない事実)や「una verdad indudable」(疑いのない真実)のように使います。日本語には名詞の性別がないため、この点はスペイン語特有の注意点です。

語順で強調する

通常、この単語は修飾する名詞の後ろに置かれます。もし名詞の前に置くと(例:「el indudable éxito」)、より詩的または劇的な響きになります。日本語の形容詞の語順とは異なる使い方です。

語尾を「o」に変えない

間違い:El resultado es indudablo.

正しい表現: El resultado es indudable. 「-able」で終わる単語は、性別に関係なく常に「-e」で終わります。日本語話者は、スペイン語の名詞の性別による形容詞の変化に戸惑うことがありますが、この単語は変化しません。

sólida

SOH-lee-dahˈsoliða

adjetivoB1general
「確かな」が、アイデア、証拠、計画などが、信頼でき、根拠があり、しっかりしていることを表す場合に使われます。物質的な堅固さにも通じます。
厚いコンクリートの基礎の上に建てられた頑丈なレンガの壁。

例文

Ella presentó una prueba sólida ante el juez.

彼女は裁判官の前で確かな証拠を提示しました。

Tiene una formación académica sólida.

彼女は確固たる学歴を持っています。

抽象的な用法

'reputación'(評判)や 'amistad'(友情)など、触れることのできない事柄を説明するのに 'sólida' を使います。

「seguro」と「cierto」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「seguro」と「cierto」です。「seguro」は話し手の確信や、客観的な間違いのなさ(「本当に?」という確認にも使う)を指すのに対し、「cierto」は事実としての真実性・正しさを強調します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。