「私は取る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は取る” です “tomo” — 「tomo」は、物を掴む、拾う、またはバスや電車などの交通手段を利用する際に幅広く使われます。特に、日常的に乗り物を利用する状況で一般的です。.
tomo
TOH-moh/ˈto.mo/

例文
Tomo el autobús para ir a la escuela.
私は学校に行くためにバスに乗ります。
Todos los días tomo un café con leche.
毎日、私はカフェ・コン・レチェ(ミルク入りコーヒー)を飲みます。
Tomo nota de todo lo que dices.
あなたが言うことすべてに私は注意を払います。
飲み物に対する「tomar」の使い方
スペインでは、コーヒー、お茶、アルコールを飲む際に「tomar」が非常によく使われます。ラテンアメリカの多くの地域では、液体に対しては「beber」(飲む)の方がより頻繁に使われます。
決定を下すとき
決定を下すことについて話すとき、スペイン語話者は「hacer una decisión」(決定を作る)ではなく、「tomar una decisión」(決定を取る)を使います。日本語の「決める」に相当する動詞の使い方が異なります。
「Tomar」と「Llevar」の混同
間違い: “Llevo el autobús a casa. (私はバスを家に運ぶ。)”
正しい表現: Tomo el autobús a casa. (「Tomar」は交通手段を利用することを意味し、「llevar」は何かをどこかに運ぶ、または誰かを連れて行くことを意味します。日本語の「乗る」と「運ぶ」の区別に似ています。)
cojo
KOH-hoh/ˈko.xo/

例文
Yo cojo el autobús todos los días para ir al trabajo.
私は仕事に行くために毎日バスに乗る。
Cojo un taxi si llego tarde.
遅れたらタクシーを拾う。
Si cojo ese resfriado, me quedaré en casa.
もしその風邪を拾ったら、私は家にいるだろう。
GからJへの変化
動詞「coger」は基本的に規則的ですが、「cojo」や「coja」のように直後に「o」または「a」が続く場合、音を一定に保つために「g」が「j」に変化します。これは-gerで終わる動詞によく見られるパターンです。
「tomo」と「cojo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

