「素早い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “素早い” です “rápido” — 「素早い」が「速さ」や「短時間で完了すること」を直接的に表す場合に最も一般的に使われます。乗り物や動作のスピードを指すことが多いです。.
rápido
例文
El tren es muy rápido.
その列車はとても速いです。
ligero
/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

例文
Es un corredor muy ligero; ganó la carrera fácilmente.
彼はとても足の速いランナーで、簡単にレースに勝ちました。
Necesitamos tomar una decisión ligera sobre esto.
これについては素早い決断をする必要があります。
副詞の形
「速く」や「軽く」物事が行われる(副詞)と言う場合、通常は形容詞の女性形に「-mente」を付けた「ligeramente」を使います。
breve
/breh-veh//ˈbɾeβe/

例文
Hagamos una pausa breve antes de continuar.
続ける前に短い休憩をとりましょう。
Su discurso fue muy breve y directo.
彼のスピーチは非常に短く、直接的でした。
En breve, te explico el plan.
要するに、計画を説明します。(よく使う表現:「en breve」)
性数一致のルール
多くの形容詞と異なり、「breve」は男性名詞と女性名詞で変化しません(例:'un momento breve' も 'una carta breve' も同じ)。複数形でのみ 'breves' に変化します。
時間と物理的な長さの混同
間違い: “物理的な物体の長さを説明するのに「breve」を使うこと(例:*La mesa es breve*)。”
正しい表現: 物理的な長さには「corto」を使います(例:「La mesa es corta」)。「breve」は主に時間や抽象的な長さ(スピーチや要約など)のために取っておきましょう。
pronto
/PRON-toh//ˈpɾon.to/

例文
Estoy pronto para salir.
私は出発する準備ができています。
Ella es una mujer pronta y decidida.
彼女は素早く決断力のある女性です。
Dieron una pronta respuesta a nuestra solicitud.
彼らは私たちの要求に素早く対応した。
変化する形容詞
'pronto' が「準備ができている」「素早い」という意味の形容詞である場合、それは人や物を説明します。そのため、修飾する名詞に合わせて変化する必要があります:'pronto'(男性単数)、'pronta'(女性単数)、'prontos'(男性複数)、'prontas'(女性複数)。
語尾変化を忘れること
間違い: “La comida está pronto.”
正しい表現: La comida está pronta. 'Comida' は女性名詞なので、それを説明する形容詞も女性形でなければなりません。
「rápido」と「ligero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


