「育成する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “育成する” です “formar” — 人や能力、スキルなどを、指導や訓練を通して一人前に育てる場合に用います。特に、師弟関係や専門的な訓練の文脈で使われます。.
formar
for-MARfoɾˈmaɾ

例文
Su mentor lo formó como artista durante diez años.
彼のメンターは10年間、彼を芸術家として育成した。
La escuela se dedica a formar líderes del futuro.
その学校は未来のリーダーを育成することに専念している。
Los valores familiares nos forman desde pequeños.
家族の価値観は幼い頃から私たちを形作る。
他動詞としての用法
この意味での「formar」は直接目的語を必要とします。訓練または育成される人や物が目的語です(例:'formar ingenieros' — エンジニアを育成する)。
「Formar」と「Aprender」の混同
間違い: “「学ぶ」という意味で「Formar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Yo aprendí a programar」(私はプログラミングを学んだ)を使います。「La escuela me formó」(学校が私を育ててくれた)のように、誰かに何かを教えられた、という意味で使います。
cultivar
kool-tee-BARkultiˈβaɾ

例文
Es importante cultivar las amistades antiguas.
古い友情を育むことは重要です。
Ella siempre intenta cultivar su mente leyendo mucho.
彼女はいつもたくさん読むことで自分の精神を養おうとしています。
Debemos cultivar un ambiente de respeto en la oficina.
私たちはオフィスで尊敬の念を育む必要があります。
比喩的な用法
英語と同様に、農業の言葉が比喩的に使われ、時間と努力をかけて成長させる必要があるもの(例:「友情」や「忍耐」)を表します。
promover
pro-mo-BERpɾomoˈbeɾ

例文
Queremos promover un estilo de vida saludable en la escuela.
私たちは学校で健康的なライフスタイルを促進したいです。
El gobierno promueve el uso del transporte público.
政府は公共交通機関の利用を促進しています。
Esta organización promueve la paz mundial.
この組織は世界平和を促進しています。
「o」から「ue」への変化
この動詞は「ブーツファミリー」に属します。ストレスがかかる場合(「promuevo」など)に、真ん中の「o」が「ue」に変化します。これは「we」(nosotros)や「you all」(vosotros)には起こりません。なぜなら、これらの単語ではストレスが単語の最後にくるからです。
人に対して「a」を使う
特定の人(同僚など)を昇進させる場合は、「personal a」を付けることを忘れないでください:「Promovieron a Juan」。
「we」の形に注意
間違い: “Nosotros promuvemos.”
正しい表現: Nosotros promovemos. (「we」と「you all」の形では「o」を保ちましょう!)
「Promocionar」との混同
間違い: “Voy a promover este producto en TV.”
正しい表現: Voy a promocionar este producto. (商業的な広告には「promocionar」を使い、アイデア、大義、または社会的な発展には「promover」を使います。)
「formar」と「cultivar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


