Inklingo

「薄い」のスペイン語

Japanese → スペイン語

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

adjetivoA1general
主に色や透明度について「薄い」「澄んでいる」「明るい」という意味で使われます。
窓から雲一つない青空が見える、光に満ちた部屋。'claro'が明るい、透明という意味であることを示している。

例文

El cielo está muy claro hoy.

今日の空はとても澄んでいる(薄い青色だ)。

El agua del río está muy clara.

川の水はとても澄んでいる。

Necesitamos una habitación más clara para leer.

読むためには、もっと明るい部屋が必要です。

Me gusta el color azul claro.

私は薄い青色が好きです。

名詞との一致

'Claro'はカメレオンのようです。修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には'claro'(cielo claro)、女性名詞には'clara'(agua clara)を使います。

delgado

del-GAH-doh/delˈɣaðo/

adjetivoB1general
紙や壁など、物体の厚みが「薄い」ことを表す場合に使われます。幅や厚みが小さいことを指します。
木製の表面に平らに置かれた、非常に細い赤いノートが一冊。

例文

Prefiero el papel delgado para dibujar.

絵を描くには薄い紙の方が好きだ。

La pared es muy delgada y se escucha todo.

その壁はとても薄く、すべて聞こえます。

Necesito un hilo muy delgado para este bordado.

この刺繍にはとても細い糸が必要です。

El café estaba demasiado delgado, casi agua.

コーヒーは薄すぎた、ほとんど水だった。

濃度の説明

液体や食べ物(水っぽい、コクがないもの、例:薄いソースや薄いコーヒー)を説明するのに'delgado'を使うことができます。これは一貫性が「薄い」ことを意味します。

ligero

adjetivoA1general
重さが「軽い」、または程度が「薄い」ことを表す場合に使われます。物理的な重さや、濃度・強度の低さを示します。

例文

Esta mochila es muy ligera.

このリュックサックはとても軽い(薄い)。

「薄い」の訳し分けの注意点

「薄い」という言葉は、スペイン語では「色」や「透明度」を指す場合(claro)、「厚み」を指す場合(delgado)、「軽さ」や「濃度」を指す場合(ligero)で使い分けます。特に、物の厚みと重さの「薄さ」「軽さ」を混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。