Inklingo

「薄い」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は薄いです claro主に色や透明度について、「薄い」「澄んでいる」という意味で使われます。例えば、水の色や、明るい色合いを表現する際に用います。.

Japanese → スペイン語

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

adjetivoA1general
主に色や透明度について、「薄い」「澄んでいる」という意味で使われます。例えば、水の色や、明るい色合いを表現する際に用います。
窓から雲一つない青空が見える、光に満ちた部屋。'claro'が明るい、透明という意味であることを示している。

例文

El cielo está muy claro hoy.

今日の空はとても澄んでいる(薄い青色だ)。

El agua del río está muy clara.

川の水はとても澄んでいる。

Necesitamos una habitación más clara para leer.

読むためには、もっと明るい部屋が必要です。

Me gusta el color azul claro.

私は薄い青色が好きです。

名詞との一致

'Claro'はカメレオンのようです。修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には'claro'(cielo claro)、女性名詞には'clara'(agua clara)を使います。

delgado

del-GAH-dohdelˈɣaðo

adjetivoB1general
物の厚みや幅が「薄い」ことを表す際に使われます。紙、布、壁などの物理的な薄さを指します。
木製の表面に平らに置かれた、非常に細い赤いノートが一冊。

例文

Necesito papel delgado para mi impresora.

私のプリンターには薄い紙が必要です。

La pared es muy delgada y se escucha todo.

その壁はとても薄く、すべて聞こえます。

Necesito un hilo muy delgado para este bordado.

この刺繍にはとても細い糸が必要です。

El café estaba demasiado delgado, casi agua.

コーヒーは薄すぎた、ほとんど水だった。

濃度の説明

液体や食べ物(水っぽい、コクがないもの、例:薄いソースや薄いコーヒー)を説明するのに'delgado'を使うことができます。これは一貫性が「薄い」ことを意味します。

ligero

lee-HEH-rahliˈxe.ɾa

adjetivoA1general
物の重さが「軽い」ことを表す際に使われます。日本語の「薄い」とは直接関係ありませんが、軽い=薄いと連想される場合に誤用されることがあります。
明るい青空を背景に、白い大きな羽がゆっくりと漂っており、「ligera」(軽い)が持ち上げやすいことを示している。

例文

Esta mochila es muy ligera.

このリュックサックはとても軽い。

Esta maleta es muy ligera, perfecta para viajar.

Esta maleta es muy ligera, perfecta para viajar.(このスーツケースはとても軽いので、旅行に最適です。)

Necesito una bufanda ligera para la primavera.

Necesito una bufanda ligera para la primavera.(春のために軽いスカーフが必要です。)

一致が重要

「ligera」は形容詞なので、修飾する名詞と一致しなければなりません。「ligera」は女性単数名詞(例:mesa, mochila)に対してのみ使用します。

間違った形を使うこと

間違い:La caja es muy ligero.

正しい表現: La caja es muy ligera.(「Caja」は女性名詞なので、形容詞は-aで終わらなければなりません。)

flojo

FLO-hoˈflox o

adjetivoB1informal
液体や濃度について、「薄い」「水っぽい」という意味で使われます。コーヒーやお茶などの濃さを表す際に適しています。
地面に向かって垂れ下がった、細くてしおれた花。

例文

Este té está muy flojo, ponle más hojas.

このお茶はとても薄いから、もっと茶葉を入れて。

Este café está muy flojo, parece agua.

このコーヒーはとても薄くて、水みたいだ。

La película tuvo un final muy flojo.

その映画はとても弱い終わり方だった。

Las ventas han estado flojas este mes.

今月は売上が低迷している。

抽象的な弱さ

「débil」は身体的な弱さ(病気の人など)を表しますが、「flojo」は映画、議論、コーヒーなどの質、努力、強度の不足を表します。

「薄い」の訳し間違いに注意

「薄い」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、重さが軽いことを意味する「ligero」を、厚みが薄いという意味で使ってしまうことです。また、液体の濃度が薄い場合に「delgado」を使ってしまうのも間違いです。文脈に応じて「claro」「delgado」「flojo」を使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。