「融通の利かない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “融通の利かない” です “cerrado” — 考え方や意見が固く、新しい考えを受け入れない様子を表す場合に使います。特に、人の性格や信念について頑なな態度を指すときに適しています。.
Japanese → スペイン語
cerrado
se-RRAH-dohθeˈraðo/ or /seˈraðo
adjetivoC1general
考え方や意見が固く、新しい考えを受け入れない様子を表す場合に使います。特に、人の性格や信念について頑なな態度を指すときに適しています。

例文
Es inútil discutir con él; es muy cerrado en sus creencias.
彼と議論しても無駄だ。彼は自分の信念にとても頑固だ。
Cuando le explico matemáticas, se pone muy cerrado y no lo capta.
彼に数学を説明すると、彼はとても融通が利かなくなり、理解できません。
rígido
adjetivoB2general
規則やスケジュールなどが厳格で、融通が利かない様子を表す場合に使います。変化や例外を認めない、厳密な状況を指すときに適しています。
例文
Mi jefe tiene un horario muy rígido.
私の上司は非常に厳格なスケジュールを持っている。
「cerrado」と「rígido」の使い分けの注意点
「cerrado」は主に人の考え方や性格の頑固さを指しますが、「rígido」は規則やスケジュールなど、より具体的な状況やシステムが変化しない様子を指します。人の柔軟性のなさを表したいのに「rígido」を使うと、少し不自然に聞こえることがあります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
