Inklingo

「貯水池」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は貯水池です estanque主に、庭園や公園などにある、水が溜められている小さな池や水たまりを指します。アヒルなどがいるような、比較的規模の小さいものを想像すると良いでしょう。.

Japanese → スペイン語

estanque

es-TAHN-kay/esˈtaŋke/

nounA2general
主に、庭園や公園などにある、水が溜められている小さな池や水たまりを指します。アヒルなどがいるような、比較的規模の小さいものを想像すると良いでしょう。
縁にいくつかの石が置かれた、睡蓮の葉がある穏やかな小さな池。

例文

Los niños tiran pan a los patos en el estanque.

子供たちは池のアヒルにパンを投げます。

Mi abuelo tiene un pequeño estanque con peces de colores.

祖父は金魚がいる小さな池を持っています。

El agua del estanque está muy limpia este año.

今年の貯水池の水はとてもきれいです。

-eで終わる男性名詞

-eで終わる単語は判別が難しいものが多いですが、「estanque」は男性名詞です。必ず定冠詞の「el」または不定冠詞の「un」を伴います。

'Estanco'と混同しないこと

間違い:'estanque'をタバコ屋という意味で使ってしまうこと。

正しい表現: スペインでは、タバコ屋は「estanco」です。「estanque」は水に関することだけを指します!

pantano

/pan-TAH-noh//panˈtano/

nounB2general
ダムによって作られた人工湖や、広範囲に水が溜められた場所を指す場合に最も適しています。釣りなどのアクティビティが行われるような、より大きな貯水池をイメージさせます。
巨大な灰色のコンクリートのダム壁に囲まれた、青く穏やかな大きな水域。

例文

Fuimos a pescar al pantano que está cerca del pueblo.

私たちは町の近くの貯水池に釣りに(魚釣りに行きました)。

El nivel del pantano ha bajado mucho por la sequía.

干ばつのため、貯水池の水位はかなり下がりました。

二重の意味に注意

スペインでは、「pantano」は水を貯めるために使われる大きな人工湖を意味することがよくあります。自然の沼なのか貯水池なのかを知るために、文脈に注意してください。

presa

PREH-sah/ˈpɾe.sa/

nounB2general
貯水池そのものよりも、水をせき止めるための「ダム」そのもの、またはダムによって形成された貯水池を指すことがあります。インフラとしての側面が強い言葉です。
青い川をせき止めている巨大なコンクリートのダム構造物が描かれた絵本風のイラスト。片側に大きな貯水池ができている。

例文

La construcción de la presa cambió el ecosistema del valle.

ダムの建設はその渓谷の生態系を変えた。

Tuvimos que cruzar la presa para llegar al otro lado del río.

川の反対側へ行くために、私たちはダムを渡らなければならなかった。

「pantano」と「presa」の使い分けについて

「pantano」はダム等によって作られた人工湖全般を指すのに対し、「presa」はダム本体、あるいはダムによって形成された貯水池を指すことが多いです。単に水が溜まっている場所であれば「pantano」が、インフラとしてのダムが主眼であれば「presa」がより適切でしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。