「身柄を拘束する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “身柄を拘束する” です “arrestar” — 警察や法執行機関が、犯罪の疑いのある人物を法的手続きに従って捕らえる場合に最も一般的に使われます。犯罪行為に対する直接的な行動として「逮捕する」という意味合いが強いです。.
arrestar
ah-rrehs-TAHRa.resˈtaɾ

例文
La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.
警察は追跡の末、容疑者の身柄を確保することに成功した。
Arrestaron a varias personas por el disturbio.
彼らは騒動の件で数人を逮捕した。
Si te arrestan, tienes derecho a hacer una llamada.
もし逮捕されたら、一回電話をかける権利がある。
規則的な-AR動詞
この動詞はスペイン語の動詞の中で最も一般的なパターンに従うため、活用は予測可能で学習しやすいです。'-ar'を取り除き、標準的な語尾を付ければよいだけです。
偽りの仲間(False Cognate)への注意
間違い: “'arrestar'を「休憩する」(descansar)という意味で使ってしまうこと。”
正しい表現: 'arrestar'は「逮捕する/身柄を拘束する」という意味にしか使われません。「休憩する」という意味では 'descansar' を使ってください。
detiene
de-TYEH-nehdeˈtjene

例文
La policía detiene al sospechoso cerca de la escena.
警察は現場近くで容疑者を拘束します。
El oficial detiene a la persona por exceso de velocidad.
警官はスピード違反でその人を止めます/拘束します。
人称の 'a' の使用
'detiene' が人やペット(直接目的語)に対して作用する場合、スペイン語では前置詞 'a' が必要です: 'detiene a la persona'.
custodiar
koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

例文
El banco custodia los títulos de propiedad.
銀行は不動産証書を安全に保管している。
Es necesario custodiar las pruebas del juicio.
It is necessary to keep the trial evidence in custody.(裁判の証拠を保管しておく必要がある。)
目的語代名詞
「証拠」や「書類」などを指す場合、「lo, la, los, las」といった代名詞が不定詞の末尾に付くことがよくあります。「Es importante custodiarlos.」(それらを保管しておくことは重要だ。)
「arrestar」と「detiene」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


