Inklingo

「逮捕」のスペイン語

Japanese → スペイン語

arresto

/ah-RREHS-toh//aˈrresto/

nounB1
警察や法執行機関が、法律に基づいて個人を強制的に拘束する行為全般を指す最も一般的な言葉です。
警察官が制服姿で、穏やかに一般市民の手首に手錠をかけているシンプルなイラスト。

例文

La policía ejecutó el arresto sin resistencia.

警察は抵抗なく逮捕を実行した。

El sospechoso quedó bajo arresto domiciliario.

容疑者は自宅軟禁のままとなった。

El juez firmó la orden de arresto ayer.

裁判官は昨日、逮捕状に署名した。

常に男性名詞

語尾が「-o」で終わりますが、「arresto」は常に男性名詞であるため、必ず「el」や「un」を伴うことを覚えておきましょう。

間違った動詞を使う

間違い:Hacer un arresto

正しい表現: Realizar un arresto(または単に 'arrestar')。スペイン語話者は、「作る」を意味する「hacer」よりも、「実行する」を意味する「realizar」や動詞「arrestar」を使うのが一般的です。

detención

nounB2
特に警察や当局が、捜査や犯罪抑止のために一時的または正式に人物を拘束する状況で使われます。

例文

La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.

容疑者の逮捕は問題なく行われた。

captura

kahp-TOO-rah/kapˈtuɾa/

nounB1
逃亡していた犯人や、捜査対象となっていた人物を捕らえる、特に「捕獲」するニュアンスが強い場合に使われます。
人の手が、網で鮮やかな色の蝶をそっと捕まえている様子を接写した画像。

例文

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

警察は何ヶ月も捜索した後、泥棒の逮捕(捕獲)を祝った。

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

その会話のスクリーンショットを送ってもらえますか?

La captura de datos es vital para este análisis.

この分析にはデータ収集が不可欠だ。

性別に関するヒント

'captura'は常に女性名詞なので、必ず女性の冠詞や形容詞を伴う必要があります(例:'una captura rápida' — 素早い捕獲)。

名詞と動詞の混同

間違い:捕獲する行為を指すときに動詞形ではなく'captura'を使ってしまうこと:*Quiero captura el momento*。

正しい表現: 動詞形'capturar'を使いましょう:'Quiero capturar el momento'(その瞬間を捉えたい)。'Captura'は結果や行為そのものを指し、基本動詞ではありません。

「arresto」と「detención」の使い分け

「arresto」と「detención」はどちらも逮捕を意味しますが、「arresto」はより一般的な法的な拘束行為を指すのに対し、「detención」は捜査目的での一時的な拘束や、当局による身柄の確保というニュアンスが強いです。どちらを使うか迷った場合は、まず「arresto」を検討すると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。