「適した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “適した” です “apto” — 特定の目的、条件、または人物に対して「ふさわしい」「適している」という意味で使われます。特に、基準を満たしているかどうかが重要視される場合に使います。.
apto
AP-tohˈapto

例文
Este examen no es apto para principiantes.
この試験は初心者には適していません。
Esta película no es apta para niños.
この映画は子供には適していません。
El agua del río no es apta para el consumo humano.
川の水は人間の飲用には適していません。
Buscamos un terreno apto para cultivar tomates.
トマト栽培に適した土地を探しています。
名詞との一致
これは描写する言葉なので、それが描写するものを一致させるために語尾を変化させる必要があります:'apto'(男性単数)、'apta'(女性単数)、'aptos'(男性複数)、'aptas'(女性複数)。
「〜のために」との繋がり
何かが「〜のために」適していると言いたい場合は、常に 'apto' の後に 'para' を使います。
前置詞の間違い
間違い: “Es apto de niños.”
正しい表現: Es apto para niños. (誰のため、何のためかを説明する際は常に 'para' を使います。)
propio
pro-pyoˈpɾo.pjo

例文
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
あなたはこの仕事に適切な(固有の)道具を使うべきです。
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
それはフォーマルな会話にはふさわしくない語彙です。
「apto」と「propio」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

