「騒がしい」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “騒がしい” です “ruidoso” — この単語は、人が立てる音だけでなく、物や場所が発する音など、一般的な「うるささ」を表す場合に使われます。.
ruidoso
/rwee-DOH-soh//rwiˈðoso/

例文
Mi vecino es muy ruidoso por la noche.
私の隣人は夜うるさいです。
No podemos estudiar aquí, este café es demasiado ruidoso.
ここでは勉強できません。このカフェはうるさすぎます。
El motor de ese coche viejo es extremadamente ruidoso.
あの古い車のエンジンは非常にうるさいです。
性の一致
この単語は、説明しているものによって語尾が変化します。男性名詞には「ruidoso」(例:un bar ruidoso)、女性名詞には「ruidosa」(例:una calle ruidosa)を使います。
名詞の後ろに置く形容詞
スペイン語では、「ruidoso」はほとんどの場合、説明している名詞の後に置かれます。「うるさいパーティー」ではなく、「una fiesta ruidosa」と言います。
「 ruido」と「ruidoso」の混同
間違い: “La ciudad es muy ruido.”
正しい表現: La ciudad es muy ruidosa.
「うるさい声」の表現
間違い: “Él tiene una voz muy ruidosa.”
正しい表現: Él tiene una voz muy fuerte.
escandaloso
/es-kan-dah-lo-so//eskan̪daˈloso/

例文
Mis vecinos son muy escandalosos por la noche.
うちの隣人は夜とても騒がしい(=品のない騒ぎ方をする)です。
No seas tan escandaloso, que el bebé está durmiendo.
赤ちゃんが寝ているから、そんなに騒がないで。
Eran un grupo de jóvenes escandalosos en el autobús.
彼らはバスの中でやんちゃな若者たちの集まりだった。
語尾の一致
女性名詞の場合は「escandalosa」、複数の場合は「escandalosos/as」のように語尾を変えるのを忘れないでください。騒がしいパーティー(la fiesta)について話す場合は、「una fiesta escandalosa」となります。
性格 vs. 状態の描写
彼らが生まれつきうるさい人であれば「ser」(son escandalosos)を使い、この特定の瞬間にうるさくしているだけなら「estar」(están escandalosos)を使います。
うるさい vs. 騒がしい
間違い: “人の声量に対して「fuerte」を使う。”
正しい表現: 声や行動で騒ぎすぎている人に対しては、「eres fuerte」ではなく「eres escandaloso」と言いましょう。
「ruidoso」と「escandaloso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

