Inklingo

「うるさい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はうるさいです ruidoso一般的な「音が大きい」「騒がしい」という意味で「うるさい」を使いたい場合に適しています。例えば、近所の騒音や工事の音など。.

ruidoso🔊A1

一般的な「音が大きい」「騒がしい」という意味で「うるさい」を使いたい場合に適しています。例えば、近所の騒音や工事の音など。

詳しく →
altas🔊A1

「背が高い」という意味で、建物や人に対して使われる「高い」という状態を表します。音の大きさとは無関係です。

詳しく →
escandaloso🔊A2

「騒々しい」「派手な」という意味で、特に人や行動が周りに迷惑をかけるほど大きい音や、注目を集めるような状況を表します。

詳しく →
exigente🔊B1

「要求が高い」「厳しい」という意味で、人や物事に対して細かい要求をしたり、高い基準を求めたりする様子を表します。

詳しく →
dichoso🔊B1

「憎らしい」「腹立たしい」といった、不快感や苛立ちを表す際に使われます。しばしば、見つからない物事に対して用いられます。

詳しく →
selectivo🔊B1

「選び好みする」「選択肢が多い」という意味で、特定の基準に基づいて物事を選んだり、好みがはっきりしている様子を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ruidoso

/rwee-DOH-soh//rwiˈðoso/

adjectiveA1general
一般的な「音が大きい」「騒がしい」という意味で「うるさい」を使いたい場合に適しています。例えば、近所の騒音や工事の音など。
カラフルなジグザグ線が飛び散る明るい赤いドラムセットを、大きな音を表すように熱心に叩いている子供。

例文

Mi vecino es muy ruidoso por la noche.

私の隣人は夜うるさいです。

No podemos estudiar aquí, este café es demasiado ruidoso.

ここでは勉強できません。このカフェはうるさすぎます。

El motor de ese coche viejo es extremadamente ruidoso.

あの古い車のエンジンは非常にうるさいです。

性の一致

この単語は、説明しているものによって語尾が変化します。男性名詞には「ruidoso」(例:un bar ruidoso)、女性名詞には「ruidosa」(例:una calle ruidosa)を使います。

名詞の後ろに置く形容詞

スペイン語では、「ruidoso」はほとんどの場合、説明している名詞の後に置かれます。「うるさいパーティー」ではなく、「una fiesta ruidosa」と言います。

「 ruido」と「ruidoso」の混同

間違い:La ciudad es muy ruido.

正しい表現: La ciudad es muy ruidosa.

「うるさい声」の表現

間違い:Él tiene una voz muy ruidosa.

正しい表現: Él tiene una voz muy fuerte.

altas

AHL-tas/ˈaltas/

adjectiveA1general
「背が高い」という意味で、建物や人に対して使われる「高い」という状態を表します。音の大きさとは無関係です。
雪をかぶった非常に高い山々が空を突き刺している様子を描いた、カラフルな絵本風のイラスト。高さが強調されている。

例文

Las casas en esa calle son muy altas.

あの通りの家々はとても背が高いです。

Necesitamos estanterías más altas para guardar los libros.

本をしまうためにもっと背の高い棚が必要です。

Las temperaturas máximas serán altas mañana.

明日は最高気温が高くなるでしょう。

形容詞の一致

'altas' は形容詞であるため、修飾する名詞と常に一致しなければなりません。'montañas'(山々)や 'chicas'(女の子たち)のように、名詞が女性複数形の場合にのみ 'altas' を使用します。

語尾の誤用

間違い:Mis casas son alto.

正しい表現: Mis casas son altas.(形容詞は女性複数形の 'casas' と一致しなければなりません。)

escandaloso

/es-kan-dah-lo-so//eskan̪daˈloso/

adjectiveA2general
「騒々しい」「派手な」という意味で、特に人や行動が周りに迷惑をかけるほど大きい音や、注目を集めるような状況を表します。
口を大きく開けて叫んでいる子供の手の周りに音波が放射状に広がっている様子。

例文

Mis vecinos son muy escandalosos por la noche.

うちの隣人は夜とてもうるさいです。

No seas tan escandaloso, que el bebé está durmiendo.

赤ちゃんが寝ているから、そんなに騒がないで。

Eran un grupo de jóvenes escandalosos en el autobús.

彼らはバスの中でやんちゃな若者たちの集まりだった。

語尾の一致

女性名詞の場合は「escandalosa」、複数の場合は「escandalosos/as」のように語尾を変えるのを忘れないでください。騒がしいパーティー(la fiesta)について話す場合は、「una fiesta escandalosa」となります。

性格 vs. 状態の描写

彼らが生まれつきうるさい人であれば「ser」(son escandalosos)を使い、この特定の瞬間にうるさくしているだけなら「estar」(están escandalosos)を使います。

うるさい vs. 騒がしい

間違い:人の声量に対して「fuerte」を使う。

正しい表現: 声や行動で騒ぎすぎている人に対しては、「eres fuerte」ではなく「eres escandaloso」と言いましょう。

exigente

/ek-see-HEN-te//eksiˈxente/

adjectiveB1general
「要求が高い」「厳しい」という意味で、人や物事に対して細かい要求をしたり、高い基準を求めたりする様子を表します。
厳しい表情の先生が虫眼鏡で生徒の作品を注意深く調べている教室の様子。

例文

Mi profesor de matemáticas es muy exigente con la tarea.

私の数学の先生は宿題にとても厳しいです。

Ser un atleta profesional es una carrera muy exigente.

プロのアスリートであることは、非常に大変なキャリアです。

No seas tan exigente contigo mismo; lo hiciste bien.

自分にあまり厳しくしないで、よくやったよ。

形は一つ

この単語は「性別中立」です。末尾が「-e」なので、男性(un hombre exigente)を説明する場合も女性(una mujer exigente)を説明する場合も、全く同じ形になります。

「Con」の使い方

誰に対して、または何に対して要求が高いのかを言いたい場合は、「con」(~に対して)を使います。例えば、「Soy exigente con mi perro」(私は犬に厳しい)のように使います。

「O」の罠

間違い:El jefe es exigento.

正しい表現: El jefe es exigente. 「jefe」は男性名詞ですが、形容詞「exigente」は「o」で終わることはありません。

「Demandante」との混同

間違い:Es una persona muy demandante.

正しい表現: Es una persona muy exigente. 「demandante」という単語は存在しますが、通常は訴訟における「原告」を指します。性格について言う場合は「exigente」を使いましょう。

dichoso

/dee-CHOH-soh//diˈtʃoso/

adjectiveB1informal
「憎らしい」「腹立たしい」といった、不快感や苛立ちを表す際に使われます。しばしば、見つからない物事に対して用いられます。
読書しようとしている人の頭の周りを飛び回る小さなハエ。

例文

No puedo encontrar las dichosas llaves.

この憎らしい鍵が見つからないんだ。

El dichoso despertador no sonó esta mañana.

The annoying alarm clock didn't go off this morning.(うるさい目覚まし時計が今朝鳴らなかった。)

¡Ya viene el dichoso camión de la basura!

Here comes that blasted garbage truck!(あの忌々しいゴミ収集車が来たぞ!)

配置の力

迷惑を表す場合、「dichoso」は常に話題にしているものの「前」に置きます(例:「la dichosa mosca」)。

間違ったニュアンス

間違い:「彼はうるさい」という意味で 'Es un hombre dichoso' と言う。

正しい表現: 名詞の後に置かれた場合、「幸せな」という意味になります。もし「うるさい」という意味で使いたい場合は、通常、彼の特定の物事や習慣について言及することになります。

selectivo

/seh-lek-TEE-voh//selekˈtiβo/

adjectiveB1general
「選び好みする」「選択肢が多い」という意味で、特定の基準に基づいて物事を選んだり、好みがはっきりしている様子を表します。
バスケットに入った様々な果物の中から、特に鮮やかな赤いリンゴだけを慎重に選んでいる子供。

例文

Él es muy selectivo con la comida que elige.

彼は選ぶ食べ物について、とても選り好みする。

A veces tengo una memoria selectiva y olvido lo malo.

時々、選択的記憶があって悪いことを忘れてしまう。

La empresa tiene un proceso selectivo muy riguroso.

その会社は非常に厳格な選考プロセスを持っている。

性と数の一致

この単語は、説明している対象によって語尾が変化します。男性名詞には'selectivo'を、女性名詞には'selectiva'を使用します。日本語には名詞の性がないため、スペイン語の名詞が男性か女性か覚える必要があります。

'Ser'動詞の使い方

選り好みすることは、通常、その人の性格的特徴と見なされるため、'estar'ではなく'ser'(~である)動詞を使用します。これは、日本語の「~だ」「~である」が状態ではなく、性質を表すのに近い感覚です。

'Selection'との混同

間違い:Un selectivo de libros.

正しい表現: Una selección de libros.

「ruidoso」と「escandaloso」の使い分け

「うるさい」の訳として最もよく使われるのは「ruidoso」ですが、これは単に音が大きい場合に使います。「escandaloso」は、その騒音が他人に迷惑をかけたり、不快感を与えたりするような、よりネガティブなニュアンスを含みます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。