Inklingo

Hoe zeg je "aangaat" in het Spaans

Dutch → Spaans

afecta

ah-FEK-tah/aˈfekta/

Werkwoord (Vervoegde Vorm)A2Neutraal
Gebruik 'afecta' als 'aangaat' betekent dat iets invloed heeft op of gevolgen heeft voor een persoon, plaats of situatie.
Een enkele, felgekleurde waterdruppel die op een kalm blauw zwembad valt en grote, concentrische rimpelingen over het oppervlak verspreidt.

Voorbeelden

La crisis económica afecta a toda la región.

De economische crisis treft de hele regio.

Usted afecta mi concentración con tanto ruido.

U beïnvloedt mijn concentratie met zoveel lawaai.

¡Afeta! Es un mandamiento directo para que cambies esa actitud.

Doe alsof! (Gebruikt als een bevel om een houding aan te nemen, hoewel minder gebruikelijk).

Gebruik van 'a' bij Personen

Wanneer 'afectar' een persoon of dier treft, vereist het Spaans meestal het woord 'a' direct vóór de persoon: 'La noticia afecta a mi madre' (Het nieuws raakt mijn moeder). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we dit voorzetsel niet gebruiken.

Verwarring tussen Affect vs. Effect

Fout:Het gebruik van 'efecta' (wat zeldzaam is) in plaats van 'afecta' wanneer men 'beïnvloeden' bedoelt. Nederlanders verwarren dit soms met het zelfstandig naamwoord 'effect'.

Correctie: Gebruik altijd 'afecta' (van 'afectar') als u het heeft over het veroorzaken van een invloed of impact.

respecta

/rehs-PEHK-tah//resˈpekta/

WerkwoordB2Formeel
Gebruik 'respecta' als 'aangaat' wordt gebruikt in de uitdrukking 'wat betreft' of 'met betrekking tot' om een specifiek onderwerp aan te duiden.
Een persoon wijst met zijn vinger naar één enkele rode appel in een mand vol groene appels.

Voorbeelden

En lo que respecta al presupuesto, no hay cambios.

Wat het budget betreft, zijn er geen wijzigingen.

Por lo que a mí respecta, el trato está cerrado.

Wat mij betreft, is de deal gesloten.

Esta norma no respecta a los ciudadanos extranjeros.

Deze regel slaat niet op buitenlandse burgers.

Vaste uitdrukkingen gebruiken

Dit woord komt bijna altijd voor in de uitdrukking 'en lo que respecta a'. Gebruik dit wanneer je de focus van een gesprek wilt verleggen naar een specifiek onderwerp.

De 'C'-verwarring

Fout:Het gebruik van 'respeta' in plaats van 'respecta' (of andersom).

Correctie: Gebruik 'respeta' (zonder C) voor het tonen van bewondering/eer. Gebruik 'respecta' (met een C) voor zaken die betrekking hebben op een onderwerp.

Verwarring tussen 'afecta' en 'respecta'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'afecta' wanneer je 'wat betreft' bedoelt. Onthoud dat 'afecta' altijd te maken heeft met impact of gevolgen, terwijl 'respecta' (in 'lo que respecta a') een onderwerp introduceert.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.