Inklingo

Hoe zeg je "betreft" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbetreftis conciernegebruik 'concierne' als het Nederlandse 'betreft' verwijst naar iets dat direct van toepassing is op of verband houdt met een onderwerp, vaak formeel..

Dutch → Spaans

concierne

kon-SYEHR-neh/konˈsjeɾne/

Werkwoord (Vervoegde Vorm)B2Formeel
Gebruik 'concierne' als het Nederlandse 'betreft' verwijst naar iets dat direct van toepassing is op of verband houdt met een onderwerp, vaak formeel.
Een klein blauw geschenkdoosje ligt naast een grote groene sleutel. Een dikke, krommende rode draad verbindt het blauwe doosje rechtstreeks met de groene sleutel, wat symboliseert dat het ene object betrekking heeft op of verband houdt met het andere.

Voorbeelden

Esto concierne directamente a la política de la empresa.

Dit betreft rechtstreeks het beleid van het bedrijf.

La nueva ley concierne a todos los ciudadanos.

De nieuwe wet treft alle burgers.

En lo que concierne al presupuesto, debemos ser cautelosos.

Wat het budget betreft, moeten we voorzichtig zijn.

Een Defectief Werkwoord

Het werkwoord concernir (en dus 'concierne') wordt bijna uitsluitend gebruikt in de derde persoon enkelvoud (concierne) of meervoud (conciernen). Je zult het in het moderne Spaans zelden tegenkomen in de 'ik', 'jij' of 'wij' vorm.

Structuur: Concierne a + Object

Wanneer je 'concierne' gebruikt om aan te geven wie of wat wordt getroffen, moet je altijd het voorzetsel 'a' toevoegen voor de persoon of zaak die de actie ondergaat (bijv. 'concierne a mi familia'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands vaak 'betrekking hebben op' gebruiken.

Verwarring met Importar

Fout:Het gebruik van 'concierne' wanneer je 'het is belangrijk' of 'het doet ertoe' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'concierne' alleen wanneer iets *betrekking heeft op* of *betrokken is bij* iets anders. Voor belangrijkheid gebruik je 'importa'. (bijv. 'Esto me importa' in plaats van 'Esto me concierne').

respecta

/rehs-PEHK-tah//resˈpekta/

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'respecta' wanneer 'betreft' slaat op 'wat betreft' of 'voor zover het gaat om' een bepaald aspect.
Een persoon wijst met zijn vinger naar één enkele rode appel in een mand vol groene appels.

Voorbeelden

En lo que respecta al presupuesto, no hay cambios.

Wat het budget betreft, zijn er geen wijzigingen.

Por lo que a mí respecta, el trato está cerrado.

Wat mij betreft, is de deal gesloten.

Esta norma no respecta a los ciudadanos extranjeros.

Deze regel slaat niet op buitenlandse burgers.

Vaste uitdrukkingen gebruiken

Dit woord komt bijna altijd voor in de uitdrukking 'en lo que respecta a'. Gebruik dit wanneer je de focus van een gesprek wilt verleggen naar een specifiek onderwerp.

De 'C'-verwarring

Fout:Het gebruik van 'respeta' in plaats van 'respecta' (of andersom).

Correctie: Gebruik 'respeta' (zonder C) voor het tonen van bewondering/eer. Gebruik 'respecta' (met een C) voor zaken die betrekking hebben op een onderwerp.

toca

/TOH-kah//ˈtoka/

WerkwoordB1Informeel
Gebruik 'toca' in de betekenis van 'het is aan mij/jou/hem om iets te doen', vergelijkbaar met 'het is iemands beurt' of 'het komt iemands kant uit'.
Een blauw figuur die een rode baton aan een groen figuur overhandigt, wat de overdracht van verantwoordelijkheid of beurt symboliseert.

Voorbeelden

Me toca pagar la cena esta noche.

Het is mijn beurt om vanavond voor het eten te betalen.

A él no le toca decidir eso.

Het is niet aan hem om dat te beslissen.

Esa canción no toca los temas que me interesan.

Dat lied gaat niet over de onderwerpen die mij interesseren.

De 'Beurt'-constructie

Wanneer het gebruikt wordt om aan te geven 'wiens beurt het is', is de zinsstructuur vergelijkbaar met 'gustar'. Je gebruikt een indirect objectvoornaamwoord (me, te, le) gevolgd door 'toca' om aan te geven wie de verantwoordelijkheid heeft. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'aan mij is de beurt'.

Gebruik van 'toca' in plaats van 'moeten'

Fout:Gebruik van 'Toca estudiar' om 'Ik moet studeren' te betekenen.

Correctie: Hoewel 'toca' noodzaak impliceert, impliceert het meestal een plicht/beurt. Gebruik 'debo estudiar' (ik moet studeren) voor persoonlijke verplichting.

preocupa

preh-oh-Koo-pah/pɾeoˈkupa/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'preocupa' als 'betreft' de betekenis heeft van 'zich zorgen maken over' of 'iemand bezighoudt'.
Een klein figuurtje dat alleen op een eenvoudige bank zit, met een bezorgde uitdrukking omhoog kijkend naar een kleine, grijze regenwolk die dicht boven hun hoofd hangt.

Voorbeelden

Me preocupa que no haya comido nada hoy.

Het baart me zorgen dat ze niets heeft gegeten vandaag.

La crisis económica preocupa a muchas familias.

De economische crisis baart veel gezinnen zorgen.

Él siempre se preocupa demasiado por el trabajo.

Hij maakt zich altijd te veel zorgen over werk.

Gustar-achtige Structuur

Wanneer je 'preocupa' gebruikt om te zeggen 'Het maakt MIJ zorgen', is het woord voor 'het' het onderwerp, en de persoon die zich zorgen maakt wordt aangeduid met een voornaamwoord zoals 'me' (mij), 'te' (jou), of 'nos' (ons). (Voorbeeld: 'Me preocupa la lluvia' - De regen baart mij zorgen.)

Reflexief Gebruik

Om te zeggen dat iemand zichzelf 'zorgen maakt', moet je de reflexieve vorm 'preocuparse' gebruiken met het juiste voornaamwoord: 'Él se preocupa' (Hij maakt zich zorgen).

Onjuist Gebruik van 'Por'

Fout:Me preocupa SOBRE el examen.

Correctie: Me preocupa EL examen (Het examen baart mij zorgen). Als je 'preocuparse' (de reflexieve vorm) gebruikt, gebruik je 'por': 'Me preocupo POR el examen' (Ik maak me zorgen OVER het examen).

interesa

/een-teh-REH-sah//inteˈɾesa/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'interesa' wanneer 'betreft' gelijkstaat aan 'interessant zijn voor' of 'aandacht trekken van'.
Een nieuwsgierig meisje met grote, gefascineerde ogen die aandachtig naar een felgekleurde, sprankelende edelsteen kijkt, wat illustreert dat het object haar interesseert.

Voorbeelden

¿Te interesa la historia de Roma?

Interesseert de geschiedenis van Rome jou?

A mi jefe solo le interesa el resultado final.

Mijn baas is alleen geïnteresseerd in het eindresultaat.

Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.

Wat mij echt interesseert, is reizen zonder haast.

De 'Gustar'-structuur

Wanneer je 'interesa' gebruikt om 'ik ben geïnteresseerd in X' te zeggen, moet het werkwoord 'interesa' overeenkomen met X, niet met de persoon. X is het onderwerp. We gebruiken 'me', 'te' of 'le' om aan te geven wie geïnteresseerd is.

Enkelvoud versus Meervoud

Gebruik 'interesa' als het interessante ding één ding is ('La música interesa'). Gebruik 'interesan' als de interessante dingen meervoud zijn ('Los libros interesan').

Het verkeerd gebruiken van het onderwerp

Fout:Yo intereso la política. (Letterlijk: Ik interesseer politiek.)

Correctie: A mí me interesa la política. (Politiek interesseert mij / Ik ben geïnteresseerd in politiek.) Onthoud dat de persoon de ontvanger van de interesse is.

Veelvoorkomende verwarring: 'concierne' vs 'respecta'

Leerlingen verwarren vaak 'concierne' en 'respecta'. 'Concierne' gebruik je als iets direct van toepassing is op een onderwerp, terwijl 'respecta' aangeeft dat je een specifiek aspect van iets behandelt ('wat betreft').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.