Hoe zeg je "ballen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ballen” is “bolas” — gebruik 'bolas' voor algemene, ronde objecten, zoals kerstballen, of in de figuurlijke zin van 'lef hebben'..
bolas
BOH-lahs/ˈbo.las/

Voorbeelden
Las bolas rojas de Navidad están en la caja.
De rode kerstballen zitten in de doos.
Necesitas tres bolas para jugar al billar.
Je hebt drie ballen nodig om te biljarten.
Tienes que tener bolas para decirle eso al jefe.
Je moet lef hebben (of 'ballen') om dat tegen de baas te zeggen.
¡Qué bolas las tuyas! ¿Cómo hiciste eso?
Wat heb jij lef! Hoe heb je dat gedaan?
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'bola' vrouwelijk is, dus het krijgt vrouwelijke meervoudsartikelen en bijvoeglijke naamwoorden (las bolas, bolas grandes).
Hoog-Risico Woord
Deze betekenis is in veel Spaanssprekende gebieden zeer vulgair. Gebruik met voorzichtigheid en alleen onder goede vrienden in zeer informele settings.
pelotas
/peh-LOH-tahs//peˈlotas/

Voorbeelden
Necesitamos tres pelotas nuevas para el partido de tenis.
We hebben drie nieuwe ballen nodig voor de tenniswedstrijd.
Los niños jugaban en el parque con sus pelotas de colores.
De kinderen speelden in het park met hun gekleurde ballen.
Tienes que echarle pelotas si quieres enfrentarte al jefe.
Je moet lef hebben (of 'ballen') als je de baas wilt confronteren.
¡Estoy hasta las pelotas de este ruido!
Ik ben het zat (letterlijk, 'tot aan mijn ballen') met dit lawaai!
Vrouwelijk Meervoud
Hoewel veel objecten die eindigen op '-a' vrouwelijk zijn, moet je onthouden dat je vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruikt: 'las pelotas rojas' (de rode ballen).
Grammaticaal Geslacht versus Betekenis
Zelfs in deze vulgaire betekenis blijft 'pelotas' een vrouwelijk meervoudswoord, dus het gebruikt altijd 'las' en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden.
Verwarring over het Geslacht
Fout: “Los pelotas”
Correctie: Las pelotas. Dit woord is altijd vrouwelijk, zelfs in de meervoudsvorm.
huevos
WAY-vohs/ˈweβos/

Voorbeelden
Se necesita tener muchos huevos para saltar desde esa altura.
Je hebt veel lef nodig om van die hoogte te springen.
Le echó huevos al asunto y habló con su jefe.
Hij stak er wat inzet/moed in en sprak met zijn baas.
¡Venga, ponle huevos! ¡Ya casi llegas!
Kom op, geef alles (toon wat lef)! Je bent er bijna!
Gebruik van 'Echar'
Wanneer 'huevos' wordt gebruikt met het werkwoord 'echar' (echarle huevos), betekent het dat er grote inspanning of vastberadenheid wordt geleverd, vaak gebruikt als aanmoediging.
Register Vermengen
Fout: “Het gebruik van 'huevos' (betekenis moed) in een formele zakelijke vergadering.”
Correctie: Dit gebruik wordt als onbeleefd of vulgair beschouwd in formele settings. Gebruik in plaats daarvan 'valor' of 'determinación'.
Verwarring tussen 'bolas', 'pelotas' en 'huevos'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


