Hoe zeg je "leugens" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “leugens” is “mentiras” — dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'leugens' en kan in bijna elke situatie gebruikt worden. Het verwijst naar elke vorm van onwaarheid..
mentiras
men-TEE-ras/menˈtiɾas/

Voorbeelden
No me gustan las mentiras. Siempre digo la verdad.
Ik houd niet van leugens. Ik spreek altijd de waarheid.
Su historia estaba llena de mentiras y contradicciones.
Zijn verhaal zat vol leugens en tegenstrijdigheden.
El niño juró que no había dicho mentiras sobre el jarrón roto.
Het kind zwoer dat hij geen leugens had verteld over de gebroken vaas.
Geslacht en Meervoud
Dit woord is het meervoud van 'la mentira' (een vrouwelijk woord), dus het gebruikt altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden, zoals 'las mentiras'.
Communicatieve Werkwoorden
Om de handeling van het spreken van onwaarheden uit te drukken, gebruik je werkwoorden zoals 'decir' (zeggen) of 'contar' (vertellen/narreren) vóór 'mentiras'.
Naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'mentiras' wanneer je het werkwoord 'liegen' (mentir) bedoelt.”
Correctie: Onthoud dat 'mentiras' de *dingen* zijn die niet waar zijn (het zelfstandig naamwoord). De werkwoordsvorm is meestal 'mientes' (jij liegt).
bolas
BOH-lahs/ˈbo.las/

Voorbeelden
Eso que dijo tu amigo son puras bolas.
Wat je vriend zei is pure onzin (of 'pure leugens').
No le creas, siempre echa bolas.
Geloof hem niet, hij vertelt altijd leugens.
Context is Cruciaal
Wanneer 'bolas' volgt op 'ser' (zijn) en 'leugens' betekent, wordt het vaak gebruikt met het meervoudige bijvoeglijke naamwoord 'puras' (puur/totaal).
cuentos
KWEHN-tohs/kwe̞n̪.t̪os/

Voorbeelden
No me vengas con cuentos; sé que no estudiaste.
Kom niet met smoesjes, ik weet dat je niet gestudeerd hebt.
Todo lo que dice son cuentos para llamar la atención.
Alles wat hij zegt zijn leugens/onzin om aandacht te trekken.
Idiomatisch Gebruik
Wanneer 'cuentos' wordt gebruikt in de betekenis van 'leugens' of 'smoesjes', komt het bijna altijd voor in negatieve of sceptische contexten, vaak met werkwoorden zoals 'venir' (komen) of 'dejar' (stoppen).
Foutieve Letterlijke Vertaling
Fout: “Het vertalen van '¡Qué cuentos!' als 'Wat verhalen!' terwijl de spreker 'Wat onzin!' bedoelt.”
Correctie: Denk in deze contexten aan 'leugens' of 'smoesjes', niet aan literaire werken.
falsas
FAHL-sahs/ˈfalsas/

Voorbeelden
Su testimonio estaba lleno de falsas.
Zijn getuigenis zat vol onwaarheden.
No te fíes de esas falsas que circulan en internet.
Vertrouw die onwaarheden die online circuleren niet.
Fungeren als Zelfstandig Naamwoord
Wanneer 'falsas' als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt, verwijst het direct naar de onware dingen zelf, vaak als vervanging voor het woord 'mentiras' (leugens).
Algemene verwarring: 'mentiras' vs. de rest
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



