Hoe zeg je "bloei" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bloei” is “auge” — gebruik 'auge' als je spreekt over een periode van grote activiteit, succes, welvaart of ontwikkeling, vergelijkbaar met 'hoogtepunt' of 'grote bloeiperiode'.
auge
OW-hehˈawxe

Voorbeelden
El auge de la tecnología ha transformado nuestras vidas.
De bloei van technologie heeft ons leven getransformeerd.
El auge del turismo ha ayudado a la economía local.
De toerismebloei heeft de lokale economie geholpen.
La red social está en pleno auge ahora mismo.
Het sociale netwerk is momenteel op zijn hoogtepunt.
El imperio alcanzó su máximo auge en el siglo segundo.
Het rijk bereikte zijn hoogste punt in de tweede eeuw.
Het is altijd mannelijk
Hoewel het eindigt op 'e', is 'auge' een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee.
Gebruik van 'en auge'
Dit is een veelgebruikte uitdrukking om dingen te beschrijven die momenteel populair zijn of snel groeien, vergelijkbaar met zeggen dat iets 'booming' is.
Verwarring tussen 'auge' en 'alto'
Fout: “Esa montaña es muy auge.”
Correctie: Esa montaña es muy alta. 'Auge' beschrijft succes of groei over tijd, niet fysieke hoogte. Een Nederlandse spreker zou dit niet snel doen, omdat 'hoogte' in het Nederlands wel voor beide kan staan, maar 'auge' specifiek voor succes.
flor
florfloɾ

Voorbeelden
Las amapolas están en plena flor en el campo.
De klaprozen staan in volle bloei op het veld.
Mi abuela cultiva rosas y otras flores en su jardín.
Mijn grootmoeder kweekt rozen en andere bloemen in haar tuin.
¡Qué bonita flor! ¿De qué tipo es?
Wat een prachtige bloem! Wat voor soort is het?
Las flores del almendro anuncian la primavera.
De amandelboombloesems kondigen de lente aan.
Geslachtswaarschuwing
Hoewel 'flor' eindigt op een 'r', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord: 'la flor' of 'una flor'.
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “El flor es rojo.”
Correctie: La flor es roja. Onthoud dat 'flor' vrouwelijk is, dus bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook vrouwelijk zijn ('roja'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de bloem' (onzijdig/mannelijk) is, maar de verbuiging is hier belangrijker.
Auge vs. Flor
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

