Inklingo

Hoe zeg je "bloesem" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbloesemis florgebruik 'flor' als je het hebt over de bloemen van een boom of plant die nog moeten opengaan, dus de bloesem in het algemeen.

Dutch → Spaans

flor

florfloɾ

nounA1general
Gebruik 'flor' als je het hebt over de bloemen van een boom of plant die nog moeten opengaan, dus de bloesem in het algemeen.
Een levendige rode tulp met een groene steel en bladeren, staand tegen een effen witte achtergrond.

Voorbeelden

Los cerezos están llenos de flor en primavera.

De kersenbomen staan vol bloesem in de lente.

Mi abuela cultiva rosas y otras flores en su jardín.

Mijn grootmoeder kweekt rozen en andere bloemen in haar tuin.

¡Qué bonita flor! ¿De qué tipo es?

Wat een prachtige bloem! Wat voor soort is het?

Las flores del almendro anuncian la primavera.

De amandelboombloesems kondigen de lente aan.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel 'flor' eindigt op een 'r', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord: 'la flor' of 'una flor'.

Het verkeerde lidwoord gebruiken

Fout:El flor es rojo.

Correctie: La flor es roja. Onthoud dat 'flor' vrouwelijk is, dus bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook vrouwelijk zijn ('roja'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de bloem' (onzijdig/mannelijk) is, maar de verbuiging is hier belangrijker.

capullo

ka-poo-yokaˈpuʝo

nounB1general
Gebruik 'capullo' specifiek voor een bloemknop die nog gesloten is, dus de bloesem voordat deze opengaat.
Een enkele groene bloemknop aan een steel, strak gesloten en klaar om te bloeien.

Voorbeelden

Las rosas todavía están en capullo.

De rozen staan nog in de knop.

El capullo de la flor se abrirá mañana.

De bloemknop zal morgen opengaan.

Ella es como un capullo que está a punto de florecer.

Ze is als een knop die op het punt staat te bloeien.

Geslacht en lidwoorden

Dit woord is mannelijk. Gebruik altijd 'el' of 'un'. Zelfs als de bloem (la flor) vrouwelijk is, is de knop 'el capullo'.

Knop vs. Knop

Fout:Het gebruik van 'botón' voor elk soort bloemknop.

Correctie: Hoewel 'botón' voor sommige bloemen werkt, is 'capullo' het specifiekere en poëtischere woord voor een bloem die nog niet is gebloeid.

Bloesem: Flor vs. Capullo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'flor' en 'capullo'. 'Flor' is de algemene term voor bloesem, terwijl 'capullo' specifiek naar een gesloten bloemknop verwijst. Gebruik 'flor' voor de bloeiende takken en 'capullo' voor de nog ongeopende knoppen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.