Inklingo

Hoe zeg je "bloem" in het Spaans

Dutch → Spaans

flor

/flor//floɾ/

sustantivoA1algemeen
Gebruik 'flor' als je het hebt over de bloeiende delen van een plant, zoals in een tuin of als decoratie.
Een levendige rode tulp met een groene steel en bladeren, staand tegen een effen witte achtergrond.

Voorbeelden

Las flores del jardín están preciosas esta primavera.

De bloemen in de tuin zijn dit voorjaar prachtig.

Mi abuela cultiva rosas y otras flores en su jardín.

Mijn grootmoeder kweekt rozen en andere bloemen in haar tuin.

¡Qué bonita flor! ¿De qué tipo es?

Wat een prachtige bloem! Wat voor soort is het?

Las flores del almendro anuncian la primavera.

De amandelboombloesems kondigen de lente aan.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel 'flor' eindigt op een 'r', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord: 'la flor' of 'una flor'.

Het verkeerde lidwoord gebruiken

Fout:El flor es rojo.

Correctie: La flor es roja. Onthoud dat 'flor' vrouwelijk is, dus bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook vrouwelijk zijn ('roja'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de bloem' (onzijdig/mannelijk) is, maar de verbuiging is hier belangrijker.

harina

/ah-REE-nah//aˈɾina/

sustantivoA1algemeen
Gebruik 'harina' als je het hebt over gemalen graan dat gebruikt wordt om mee te bakken, zoals voor brood of cake.
Een hoop witte bloem op een houten ondergrond met een klein houten schepje.

Voorbeelden

Para hacer galletas, necesitas harina, azúcar y huevos.

Om koekjes te maken, heb je bloem, suiker en eieren nodig.

Necesito comprar un kilo de harina para hacer pan.

Ik moet een kilo bloem kopen om brood te maken.

Mezcla la harina con los huevos y la leche.

Meng de bloem met de eieren en de melk.

Hay diferentes tipos de harina, como la de trigo o la de maíz.

Er zijn verschillende soorten bloem, zoals tarwe- of maïsbloem.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Dit woord is vrouwelijk, dus je moet er altijd vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'la harina' of 'mucha harina'. In het Nederlands is 'bloem' onzijdig (het meel), wat een verschil is met het Spaans.

Stomme H

De 'h' aan het begin is volledig stil. Het klinkt precies alsof het met de letter 'a' begint.

De Stomme H

Fout:Het uitspreken als 'jarina'.

Correctie: De 'h' is stil in het Spaans. Spreek het uit als /ah-rie-na/.

Bloem vs. Harina: het belangrijkste verschil

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'flor' (bloem van een plant) met 'harina' (meel om mee te bakken). Onthoud: als je iets bakt, gebruik je 'harina'; als je het over plantendelen hebt, gebruik je 'flor'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.