Hoe zeg je "blussen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “blussen” is “apagar” — gebruik 'apagar' wanneer je het hebt over het doven van vuur, een lamp, een apparaat, of iets anders dat aanstaat of brandt. Het is de meest voorkomende en algemene vertaling.
apagar
ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

Voorbeelden
Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.
De brandweerlieden hadden uren nodig om het vuur te doven.
Apaga las velas antes de irte a dormir.
Doof de kaarsen voordat je naar bed gaat.
Usaron arena para apagar el fuego pequeño.
Ze gebruikten zand om het kleine vuur te doven.
extinguir
eks-teen-GEERekstinˈɡiɾ

Voorbeelden
Los bomberos tardaron tres horas en extinguir el incendio.
De brandweer had drie uur nodig om het vuur te blussen.
Por favor, asegúrate de extinguir todas las velas.
Zorg er alsjeblieft voor dat je alle kaarsen uitdooft.
El fuerte viento ayudó a extinguir las llamas.
De sterke wind hielp de vlammen te dempen.
De Stille 'U'-Truc
Normaal gesproken is de 'u' in 'gui' stil. Echter, wanneer de werkwoordsuitgang verandert in een 'o' of 'a' (zoals in 'yo extingo'), laten we de 'u' volledig weg om die harde 'G'-klank te behouden.
Formeel vs. Informeel
Gebruik 'apagar' voor huishoudelijke zaken zoals lampen of kaarsen. Gebruik 'extinguir' voor professioneel of grootschalig brandbestrijding.
Houd de 'U' niet aan
Fout: “Yo extinguo las velas.”
Correctie: Yo extingo las velas. We verwijderen de 'u' voor de 'o' omdat deze niet nodig is om de 'g' hard te laten klinken.
Apagar vs. Extinguir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

