Inklingo

Hoe zeg je "dempen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordempenis extinguirgebruik dit woord als het gaat om het volledig doven van vuur, zoals een brand. Dit is de meest letterlijke vertaling voor het 'dempen' van vlammen..

Dutch → Spaans

extinguir

eks-teen-GEER/ekstinˈɡiɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als het gaat om het volledig doven van vuur, zoals een brand. Dit is de meest letterlijke vertaling voor het 'dempen' van vlammen.
Een hand die een metalen kaarsdover boven een brandende kaarsvlam houdt om deze uit te doen.

Voorbeelden

Los bomberos tardaron tres horas en extinguir el incendio.

De brandweer had drie uur nodig om het vuur te doven.

Por favor, asegúrate de extinguir todas las velas.

Zorg er alsjeblieft voor dat je alle kaarsen uitdooft.

El fuerte viento ayudó a extinguir las llamas.

De sterke wind hielp de vlammen te dempen.

De Stille 'U'-Truc

Normaal gesproken is de 'u' in 'gui' stil. Echter, wanneer de werkwoordsuitgang verandert in een 'o' of 'a' (zoals in 'yo extingo'), laten we de 'u' volledig weg om die harde 'G'-klank te behouden.

Formeel vs. Informeel

Gebruik 'apagar' voor huishoudelijke zaken zoals lampen of kaarsen. Gebruik 'extinguir' voor professioneel of grootschalig brandbestrijding.

Houd de 'U' niet aan

Fout:Yo extinguo las velas.

Correctie: Yo extingo las velas. We verwijderen de 'u' voor de 'o' omdat deze niet nodig is om de 'g' hard te laten klinken.

ahogar

/ah-oh-GAR//aoˈɡaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik dit woord om een geluid of gevoel te onderdrukken, zodat het minder hoorbaar of voelbaar is. Denk aan het 'dempen' van een snik of een emotie.
Een persoon die een zacht kussen over een rinkelde wekker houdt om het geluid te dempen.

Voorbeelden

Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.

Ze probeerde een snik te dempen zodat niemand haar zou horen.

Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.

Schulden overweldigen het kleine bedrijf.

Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.

Ik denk dat je de motor hebt laten vollopen toen je hem probeerde te starten.

Figuurlijk verdrinken

Net als in het Nederlands kun je 'verdrinken' in werk of schulden. In het Spaans gebruiken we 'ahogarse' voor dat gevoel van gevangen zijn door druk.

enfriar

/en-free-ahr//eɱfɾjaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik dit woord wanneer je het enthousiasme of de opwinding van iemand vermindert, oftewel 'dempt'. Het duidt op een afkoeling van gevoelens.
Een fel kampvuur dat wordt gedoofd door een zware regenwolk, waardoor de felle oranje vlammen veranderen in grijze rook.

Voorbeelden

Su falta de respuesta enfrió mi entusiasmo.

Zijn gebrek aan reactie dempte mijn enthousiasme.

La discusión enfrió la relación entre ellos.

De discussie koelde de relatie tussen hen af.

No dejes que los problemas enfríen tus ganas de viajar.

Laat problemen je reislust niet ontmoedigen.

Figuurlijke objecten

Wanneer dit figuurlijk wordt gebruikt, is het 'object' (het ding dat wordt afgekoeld) meestal een gevoel zoals enthousiasme, interesse of woede. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand afkoelen' of 'de stemming bedaren'.

silenciar

/see-len-syahr//silenˈsjaɾ/

werkwoordA2informeel
Dit woord gebruik je specifiek voor het 'dempen' of uitzetten van elektronische apparaten, zoals een microfoon, of het dempen van meldingen in groepschats.
Een kleurrijke sprookjesboekillustratie van een kleine, gloeiende luidspreker met een grote rode lijn erdoorheen, zwevend in de lucht.

Voorbeelden

Por favor, silencia tu micrófono durante la presentación.

Zet alsjeblieft je microfoon uit tijdens de presentatie.

He silenciado el grupo de WhatsApp porque mandan muchos mensajes.

Ik heb de WhatsApp-groep gedempt omdat ze veel berichten sturen.

Silenciaron la música cuando entró el director.

Ze deden de muziek zwijgen toen de directeur binnenkwam.

Het 'Speciale Vorm' gebruiken voor Geboden

Als je iemand zegt om de telefoon te dempen, gebruik dan 'silencia' voor vrienden en 'silencie' voor formele situaties. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'dempen' of 'zet uit' in plaats van een Engelse 'imperative'.

Directe Actie

Dit woord heeft een doelwit nodig – je dempt altijd iets (een telefoon, een persoon, een alarm). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iets dempen' of 'iets tot zwijgen brengen'.

Silenciar vs. Callar

Fout:Het gebruiken van 'silenciar' om 'stil te zijn' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'callar' als je zelf wilt stoppen met praten; gebruik 'silenciar' als je iets anders stil maakt, zoals een apparaat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse verschil tussen 'stil zijn' (callar) en 'iets stil maken' (silenciar).

Verwarring tussen 'extinguir' en 'ahogar'

Leerlingen verwarren vaak 'extinguir' (vuur doven) met 'ahogar' (geluid/gevoel onderdrukken). Onthoud: 'extinguir' is voor letterlijk vuur, terwijl 'ahogar' figuurlijker is voor geluiden of emoties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.