Hoe zeg je "dempen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dempen” is “extinguir” — gebruik dit woord als het gaat om het volledig doven van vuur, zoals een brand. Dit is de meest letterlijke vertaling voor het 'dempen' van vlammen..
extinguir
eks-teen-GEER/ekstinˈɡiɾ/

Voorbeelden
Los bomberos tardaron tres horas en extinguir el incendio.
De brandweer had drie uur nodig om het vuur te doven.
Por favor, asegúrate de extinguir todas las velas.
Zorg er alsjeblieft voor dat je alle kaarsen uitdooft.
El fuerte viento ayudó a extinguir las llamas.
De sterke wind hielp de vlammen te dempen.
De Stille 'U'-Truc
Normaal gesproken is de 'u' in 'gui' stil. Echter, wanneer de werkwoordsuitgang verandert in een 'o' of 'a' (zoals in 'yo extingo'), laten we de 'u' volledig weg om die harde 'G'-klank te behouden.
Formeel vs. Informeel
Gebruik 'apagar' voor huishoudelijke zaken zoals lampen of kaarsen. Gebruik 'extinguir' voor professioneel of grootschalig brandbestrijding.
Houd de 'U' niet aan
Fout: “Yo extinguo las velas.”
Correctie: Yo extingo las velas. We verwijderen de 'u' voor de 'o' omdat deze niet nodig is om de 'g' hard te laten klinken.
ahogar
/ah-oh-GAR//aoˈɡaɾ/

Voorbeelden
Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.
Ze probeerde een snik te dempen zodat niemand haar zou horen.
Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.
Schulden overweldigen het kleine bedrijf.
Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.
Ik denk dat je de motor hebt laten vollopen toen je hem probeerde te starten.
Figuurlijk verdrinken
Net als in het Nederlands kun je 'verdrinken' in werk of schulden. In het Spaans gebruiken we 'ahogarse' voor dat gevoel van gevangen zijn door druk.
enfriar
/en-free-ahr//eɱfɾjaɾ/

Voorbeelden
Su falta de respuesta enfrió mi entusiasmo.
Zijn gebrek aan reactie dempte mijn enthousiasme.
La discusión enfrió la relación entre ellos.
De discussie koelde de relatie tussen hen af.
No dejes que los problemas enfríen tus ganas de viajar.
Laat problemen je reislust niet ontmoedigen.
Figuurlijke objecten
Wanneer dit figuurlijk wordt gebruikt, is het 'object' (het ding dat wordt afgekoeld) meestal een gevoel zoals enthousiasme, interesse of woede. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand afkoelen' of 'de stemming bedaren'.
silenciar
/see-len-syahr//silenˈsjaɾ/

Voorbeelden
Por favor, silencia tu micrófono durante la presentación.
Zet alsjeblieft je microfoon uit tijdens de presentatie.
He silenciado el grupo de WhatsApp porque mandan muchos mensajes.
Ik heb de WhatsApp-groep gedempt omdat ze veel berichten sturen.
Silenciaron la música cuando entró el director.
Ze deden de muziek zwijgen toen de directeur binnenkwam.
Het 'Speciale Vorm' gebruiken voor Geboden
Als je iemand zegt om de telefoon te dempen, gebruik dan 'silencia' voor vrienden en 'silencie' voor formele situaties. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'dempen' of 'zet uit' in plaats van een Engelse 'imperative'.
Directe Actie
Dit woord heeft een doelwit nodig – je dempt altijd iets (een telefoon, een persoon, een alarm). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iets dempen' of 'iets tot zwijgen brengen'.
Silenciar vs. Callar
Fout: “Het gebruiken van 'silenciar' om 'stil te zijn' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'callar' als je zelf wilt stoppen met praten; gebruik 'silenciar' als je iets anders stil maakt, zoals een apparaat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse verschil tussen 'stil zijn' (callar) en 'iets stil maken' (silenciar).
Verwarring tussen 'extinguir' en 'ahogar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



