Inklingo

Hoe zeg je "botte hork" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbotte horkis bordegebruik 'borde' als je wilt verwijzen naar iemand die zich op een onbeschofte, onaangename of grofstoffelijke manier gedraagt, vooral in een dienstverlenende rol..

Dutch → Spaans

borde

BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

zelfstandig naamwoordB2informeel
Gebruik 'borde' als je wilt verwijzen naar iemand die zich op een onbeschofte, onaangename of grofstoffelijke manier gedraagt, vooral in een dienstverlenende rol.
Een eenvoudige kleurrijke illustratie van een volwassen persoon met een harde, boze uitdrukking, stijf met gekruiste armen staand, wat wijst op onbeleefdheid of onaangenaamheid.

Voorbeelden

El camarero fue un borde, ni siquiera nos miró al servir.

De ober was een botte hork; hij keek ons niet eens aan tijdens het serveren.

No seas borde y pide disculpas.

Wees niet onbeleefd en bied je excuses aan.

Gebruikt als Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

In deze context kan 'borde' gebruikt worden als zelfstandig naamwoord ('es un borde') of als bijvoeglijk naamwoord ('es muy borde'). Het verandert meestal niet van vorm op basis van geslacht, zelfs niet als het naar een vrouw verwijst (vergelijkbaar met hoe 'een leraar' zowel man als vrouw kan zijn in het Nederlands, hoewel 'borde' hier meer vastligt).

burro

/BOO-rroh//ˈbu.ro/

zelfstandig naamwoordB1informeel
Gebruik 'burro' om iemand te omschrijven die dom, onhandig of stuntelig is, en daardoor een fout maakt of iets vergeet.
Een eenvoudige illustratie van een persoon met een zeer verwarde uitdrukking die een groot vierkant houten blok vasthoudt naast een klein rond gat, wat een gebrek aan intelligentie symboliseert.

Voorbeelden

¡Qué burro eres! ¿Cómo pudiste olvidar las llaves otra vez?

Wat een botte hork/idioot ben je! Hoe kon je de sleutels weer vergeten?

Ese examen era muy difícil, solo un burro lo suspendería.

Dat examen was erg moeilijk, alleen een sukkel zou het niet halen.

Gebruik van 'Ser'

Gebruik het werkwoord 'ser' (zijn) wanneer je iemand zo noemt: 'Eres un burro' (Jij bent een idioot).

Borde vs. Burro: het verschil

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'borde' en 'burro'. 'Borde' beschrijft gedrag (onbeschoft), terwijl 'burro' meer slaat op domheid of onhandigheid die tot een fout leidt. Kies op basis van of het om grof gedrag of een domme fout gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.