Hoe zeg je "buitenwijken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “buitenwijken” is “afueras” — gebruik dit woord als je specifiek het grensgebied van een stad bedoelt, vaak met de connotatie van 'ver van het centrum' of 'buiten de stadsmuren'..
afueras
/a-FWEH-rahs//aˈfweɾas/

Voorbeelden
Mi casa está en las afueras, lejos del ruido del centro.
Mijn huis ligt in de buitenwijken, ver weg van het lawaai van het stadscentrum.
Tuvimos que manejar a las afueras para encontrar un estacionamiento gratuito.
We moesten naar de randgemeenten rijden om gratis parkeergelegenheid te vinden.
Las afueras de Madrid son muy verdes y tranquilas.
De buitenwijken van Madrid zijn erg groen en rustig.
Altijd Meervoud
Zelfs als je het hebt over de buitenwijken van slechts één stad, wordt 'afueras' altijd in de meervoudsvorm gebruikt (las afueras). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de buitenwijk' (enkelvoud) kunnen gebruiken.
Het Enkelvoud Gebruiken
Fout: “La afuera de la ciudad.”
Correctie: Las afueras de la ciudad. Onthoud dat dit woord vaststaat in de meervoudsvorm.
contorno
/kon-TOR-no//konˈtoɾno/

Voorbeelden
Vive en los contornos de Madrid.
Hij woont in de buitenwijken van Madrid.
Exploramos los bellos contornos del lago.
We verkenden de prachtige omgeving van het meer.
La policía buscó por todos los contornos de la escena.
De politie doorzocht alle omliggende gebieden van de plaats delict.
Meervoud voor plaatsen
Bij het praten over 'omgevingen' is het heel gebruikelijk om de meervoudsvorm 'los contornos' te gebruiken.
Afueras vs. Contorno
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

