Hoe zeg je "documentatie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “documentatie” is “documentación” — gebruik 'documentación' wanneer je verwijst naar een verzameling officiële papieren of officiële gegevens, zoals bij een aanvraag of registratie.
documentación
Voorbeelden
Por favor, presente toda la documentación en la entrada.
Gelieve alle documentatie bij de ingang te presenteren.
papeleo
pah-peh-LEH-ohpa.peˈle.o

Voorbeelden
El papeleo para comprar la casa es interminable.
Het papierwerk om het huis te kopen is eindeloos.
Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.
We moesten ons bezighouden met veel bureaucratie bij de douane.
Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.
Zij is verantwoordelijk voor al het papierwerk van het bedrijf.
Niet-telbaar Zelfstandig Naamwoord
'Papeleo' wordt behandeld als een collectief, enkelvoudig ding, vergelijkbaar met hoe het Nederlands 'afval' of 'bagage' behandelt. Het is altijd mannelijk: 'el papeleo'.
Een meervoudsvorm gebruiken
Fout: “Necesito muchos papeleos.”
Correctie: Zeg 'Necesito mucho papeleo' (Ik heb veel papierwerk nodig). Gebruik nooit de meervoudsvorm 'papeleos'.
justificación
Voorbeelden
Necesito una justificación médica para faltar al trabajo.
Ik heb een medisch bewijs (justificación médica) nodig om niet te hoeven werken.
literatura
lee-teh-rah-TOO-rahliteɾaˈtuɾa

Voorbeelden
Necesitamos revisar la literatura científica antes de comenzar el experimento.
We moeten de wetenschappelijke literatuur doornemen voordat we met het experiment beginnen.
La empresa distribuyó nueva literatura sobre sus políticas de seguridad.
Het bedrijf heeft nieuwe literatuur (documentatie) verspreid over zijn veiligheidsbeleid.
Verwarring tussen 'documentación' en 'papeleo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

