Inklingo

Hoe zeg je "drukwerk" in het Spaans

Dutch → Spaans

impresión

nounA2neutraal
Gebruik 'impresión' als je het hebt over het proces of het resultaat van het drukken, zoals brochures, flyers of boeken.

Voorbeelden

La impresión de estos folletos es de alta calidad.

De drukwerk van deze brochures is van hoge kwaliteit.

impreso

/eem-PREH-so//imˈpɾeso/

nounB1neutraal
Gebruik 'impreso' voor een gedrukt document dat ingevuld moet worden, zoals een formulier of een aanvraag.
Een leeg papieren document met lege regels en vakjes naast een potlood.

Voorbeelden

Por favor, rellene este impreso con sus datos personales.

Vul alstublieft dit formulier in met uw persoonlijke gegevens.

Enviamos el impreso por correo ordinario.

We hebben het formulier per gewone post verstuurd.

El buzón estaba lleno de impresos publicitarios.

De brievenbus zat vol met reclamefolders.

Altijd Mannelijk

Ook al zijn veel documenten 'la hoja' (vrouwelijk), het woord 'impreso' als zelfstandig naamwoord is altijd mannelijk: 'el impreso'.

Impreso vs. Impresora

Fout:La impreso no funciona.

Correctie: La impresora no funciona. (Een 'impreso' is het papieren document; een 'impresora' is de machine die het print.)

imprenta

/im-PREN-tah//imˈpɾenta/

nounB1neutraal
Gebruik 'imprenta' specifiek voor de drukkerij als bedrijf, of de uitvinding van de drukpers (boekdrukkunst).
Een klassieke mechanische drukpers van hout en metaal, met een grote hendel en een platte bak voor papier.

Voorbeelden

La invención de la imprenta cambió el mundo para siempre.

De uitvinding van de drukpers veranderde de wereld voorgoed.

Tengo que ir a la imprenta para pedir mis tarjetas de visita.

Ik moet naar de drukkerij om mijn visitekaartjes te bestellen.

Este libro tiene una imprenta muy clara y elegante.

Dit boek heeft heel duidelijk en elegant drukwerk.

Geslacht en lidwoorden

Omdat het woord eindigt op 'a', gebruik je 'la' (la imprenta). Om 'naar de drukkerij' te zeggen, denk eraan 'a la imprenta' te gebruiken.

Imprenta vs. Impresora

Gebruik 'imprenta' voor de grote machines of het bedrijf. Gebruik 'impresora' voor het kleine apparaat dat thuis op je bureau staat.

De 'Prensa'-verwarring

Fout:Het gebruik van 'la prensa' om het gebouw van de drukkerij aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'la imprenta' voor de plek waar gedrukt wordt. 'La prensa' verwijst meestal naar 'de pers' in de zin van nieuws en journalisten.

Impresión vs. Impreso

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'impresión' en 'impreso'. 'Impresión' verwijst naar het drukwerk zelf (het product), terwijl 'impreso' een formulier is dat je moet invullen. Denk aan: 'impresión' is wat je *krijgt* van de drukker, 'impreso' is wat je *invult*.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.