Hoe zeg je "emotionele littekens" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “emotionele littekens” is “cicatrices” — gebruik 'cicatrices' voor blijvende psychologische of emotionele schade die diepe sporen heeft achtergelaten door ingrijpende gebeurtenissen.
Gebruik 'cicatrices' voor blijvende psychologische of emotionele schade die diepe sporen heeft achtergelaten door ingrijpende gebeurtenissen.
Meer leren →Gebruik 'heridas' wanneer je het hebt over recentere of oppervlakkigere emotionele pijn die nog niet volledig is verwerkt, vergelijkbaar met een fysieke wond.
Meer leren →see-kah-TREE-sehssikaˈtɾises

Voorbeelden
Las cicatrices del alma tardan más en sanar.
De littekens van de ziel hebben langer nodig om te genezen.
Esa mala experiencia le dejó cicatrices emocionales.
Die nare ervaring liet hem met emotionele littekens achter.
eh-REE-dahseˈɾi.ðas

Voorbeelden
Sus palabras dejaron profundas heridas emocionales.
Zijn woorden lieten diepe emotionele wonden achter.
Las heridas en su brazo necesitan limpieza inmediata.
De wonden op zijn arm moeten onmiddellijk schoongemaakt worden.
Después del accidente, las heridas fueron superficiales.
Na het ongeluk waren de verwondingen oppervlakkig.
El tiempo cura todas las heridas, dicen.
Tijd heelt alle wonden, zeggen ze.
Altijd Vrouwelijk
Het woord 'herida' (enkelvoud) en 'heridas' (meervoud) is altijd vrouwelijk, dus je moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bv. 'las heridas'). In het Nederlands is 'wond' vrouwelijk ('de wond'), wat overeenkomt met de Spaanse regel.
Verwarring tussen 'cicatrices' en 'heridas'
De meest gemaakte fout is het gebruik van 'heridas' voor zeer diepe, langdurige emotionele schade. Kies voor 'cicatrices' als de schade blijvend en ingrijpend is, terwijl 'heridas' meer duidt op verse of minder diepe emotionele pijn.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

