Hoe zeg je "overblijfselen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “overblijfselen” is “resto” — gebruik 'resto' om te verwijzen naar wat er overblijft van een groep, een object, of in het algemeen naar het resterende deel van iets..
resto
/RREHS-toh//'resto/

Voorbeelden
El resto de la comida se lo llevó a casa.
De rest van het eten nam hij mee naar huis.
El resto del grupo llegará más tarde.
De rest van de groep komt later aan.
Puedes comerte el resto de la pizza si quieres.
Je mag de rest van de pizza opeten als je wilt.
Guardamos los restos de la cena para el almuerzo de mañana.
We hebben het overgebleven eten van het avondeten bewaard voor de lunch van morgen.
Gebruik altijd 'el resto de'
Wanneer je 'de rest van iets' wilt zeggen, moet je altijd 'de' toevoegen na 'el resto'. Bijvoorbeeld: 'el resto del día' (de rest van de dag) of 'el resto de la gente' (de rest van de mensen).
'el resto' versus 'los restos'
Fout: “Usé el resto para hablar de la comida que sobró.”
Correctie: Over het algemeen is het voor 'leftovers' (eten) beter om de meervoudsvorm te gebruiken: 'Guardé los restos de la cena'. 'El resto' verwijst naar het overgebleven deel van één ding, zoals 'el resto de la película' (de rest van de film).
ruinas
/rwee-nahs//ˈrwinas/

Voorbeelden
Exploramos las ruinas del antiguo castillo.
We verkenden de ruïnes van het oude kasteel.
Fuimos a visitar las ruinas de Machu Picchu.
We gingen de ruïnes van Machu Picchu bezoeken.
Las ruinas romanas están muy bien conservadas.
De Romeinse ruïnes zijn zeer goed bewaard gebleven.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd vrouwelijk. Gebruik 'las' of 'unas' als je erover praat. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de ruïne' mannelijk/vrouwelijk is (de-woord).
Verwarring over het geslacht
Fout: “los ruinas”
Correctie: las ruinas (het is een vrouwelijk woord).
cenizas
seh-NEE-sas/θeˈnisas/

Voorbeelden
Después del incendio, solo quedaron cenizas de la casa.
Na de brand bleven er alleen nog asresten van het huis over.
Toda su empresa quedó reducida a cenizas tras la crisis económica.
Zijn hele bedrijf werd gereduceerd tot ruïnes (as) na de economische crisis.
Solo quedan cenizas de lo que fue su gran amor.
Alleen de overblijfselen (as) resteren van wat ooit hun grote liefde was.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt met werkwoorden zoals 'reducir' (reduceren) of 'quedar' (overblijven) om volledige mislukking of vernietiging te beschrijven. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'tot as vergaan'.
cadáveres
Voorbeelden
Los arqueólogos encontraron varios cadáveres momificados.
De archeologen vonden verschillende gemummificeerde lijken.
cicatrices
/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

Voorbeelden
Las cicatrices de la guerra aún se notan en la región.
De littekens van de oorlog zijn nog steeds merkbaar in de regio.
Las cicatrices del alma tardan más en sanar.
De littekens van de ziel hebben langer nodig om te genezen.
Esa mala experiencia le dejó cicatrices emocionales.
Die nare ervaring liet hem met emotionele littekens achter.
Verwarring tussen 'ruinas' en 'resto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



