Inklingo

Hoe zeg je "feestdag" in het Spaans

Dutch → Spaans

festivo

fes-TEE-bohfesˈtiβo

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'festivo' als zelfstandig naamwoord wanneer je verwijst naar een officiële vrije dag, vaak een nationale of regionale feestdag waarop de meeste mensen niet hoeven te werken.
Een kleurrijke viering met felle ballonnen, confetti en een versierde taart.

Voorbeelden

Mañana es festivo en todo el país.

Morgen is het feestdag in het hele land.

Llevaba un vestido muy festivo para la ocasión.

Ze droeg een zeer feestelijke jurk voor de gelegenheid.

El ambiente en la plaza era alegre y festivo.

De sfeer op het plein was vrolijk en feestelijk.

Habló con un tono festivo durante todo el brindis.

Hij sprak met een opgewekte toon tijdens de toast.

Het einde aanpassen

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen naar -a als het woord dat je beschrijft vrouwelijk is. Bijvoorbeeld: 'una tarde festiva' (een feestelijke middag).

Plaatsing

Dit woord komt meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'un día festivo' in plaats van 'un festivo día'.

Verkorte vorm

Hoewel de volledige uitdrukking 'día festivo' is, zeggen Spaanstaligen meestal gewoon 'un festivo' om een vrije dag aan te duiden.

Verwarring tussen 'festivo' en 'fiesta'

Fout:La noche era muy fiesta.

Correctie: La noche era muy festiva. Gebruik 'festivo' om te beschrijven hoe iets aanvoelt, en 'fiesta' voor het evenement zelf.

Hoofdletters

Fout:El Lunes es Festivo.

Correctie: El lunes es festivo. Dagen en algemene termen voor feestdagen worden in het Spaans niet met een hoofdletter geschreven.

festivo

fes-TEE-bohfesˈtiβo

bijvoeglijk naamwoordA2neutraal
Gebruik 'festivo' als bijvoeglijk naamwoord om iets te beschrijven dat feestelijk of vrolijk is, zoals een decoratie, een sfeer of een persoon die zich feestelijk kleedt.
Een kleurrijke viering met felle ballonnen, confetti en een versierde taart.

Voorbeelden

Llevaba un vestido muy festivo para la ocasión.

Ze droeg een zeer feestelijke jurk voor de gelegenheid.

El ambiente en la plaza era alegre y festivo.

De sfeer op het plein was vrolijk en feestelijk.

Habló con un tono festivo durante todo el brindis.

Hij sprak met een opgewekte toon tijdens de toast.

Mañana es festivo en todo el país.

Morgen is het feestdag in het hele land.

Het einde aanpassen

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen naar -a als het woord dat je beschrijft vrouwelijk is. Bijvoorbeeld: 'una tarde festiva' (een feestelijke middag).

Plaatsing

Dit woord komt meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'un día festivo' in plaats van 'un festivo día'.

Verkorte vorm

Hoewel de volledige uitdrukking 'día festivo' is, zeggen Spaanstaligen meestal gewoon 'un festivo' om een vrije dag aan te duiden.

Verwarring tussen 'festivo' en 'fiesta'

Fout:La noche era muy fiesta.

Correctie: La noche era muy festiva. Gebruik 'festivo' om te beschrijven hoe iets aanvoelt, en 'fiesta' voor het evenement zelf.

Hoofdletters

Fout:El Lunes es Festivo.

Correctie: El lunes es festivo. Dagen en algemene termen voor feestdagen worden in het Spaans niet met een hoofdletter geschreven.

fiesta

fyes-tahˈfjesta

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'fiesta' om een specifiek evenement, festival of viering aan te duiden, vaak met een culturele of religieuze achtergrond, in plaats van een algemene vrije dag.
Een levendige, kleurrijke scène van een openbaar straatfestival met mensen die dansen onder slingers van decoratief papier (papel picado) en vallend confetti.

Voorbeelden

La Fiesta de San Fermín en Pamplona es mundialmente famosa.

Het Festival van San Fermín in Pamplona is wereldberoemd.

El primero de mayo es fiesta en muchos países.

De eerste mei is een feestdag in veel landen.

Cada pueblo tiene su propia fiesta patronal para celebrar a su santo.

Elke stad heeft zijn eigen patroonheilige-festival om zijn heilige te eren.

Festivo vs. Fiesta

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'festivo' (als zelfstandig naamwoord) met 'fiesta'. 'Festivo' gebruik je voor de vrije dag zelf, terwijl 'fiesta' meer verwijst naar de viering of het evenement dat op die dag plaatsvindt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.