Hoe zeg je "viering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “viering” is “celebración” — gebruik 'celebración' voor een algemene feestelijke gebeurtenis, zoals een verjaardag, jubileum of een succes dat gevierd wordt.
celebración
Voorbeelden
La celebración de su cumpleaños fue espectacular.
De viering van zijn verjaardag was spectaculair.
fiesta
fyes-tahˈfjesta

Voorbeelden
Mi hermano organiza una fiesta para su cumpleaños.
Mijn broer organiseert een feest voor zijn verjaardag.
Fuimos a una fiesta en la playa anoche.
We gingen gisteravond naar een feest op het strand.
Gracias por invitarme a la fiesta, ¡me divertí mucho!
Bedankt voor de uitnodiging voor het feest, ik heb me erg vermaakt!
Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
In het Spaans hebben zelfstandige naamwoorden een geslacht. 'Fiesta' eindigt op '-a', wat een sterke aanwijzing is dat het een 'vrouwelijk' woord is. Daarom zeg je altijd 'la fiesta' (het feest) of 'una fiesta' (een feest).
Verwar 'Fiesta' niet met 'Partido'
Fout: “Te invito a mi partido de cumpleaños.”
Correctie: Te invito a mi fiesta de cumpleaños. (Ik nodig je uit voor mijn verjaardagsfeest.) 'Partido' betekent een sportwedstrijd of een politieke partij. Voor een viering gebruik je altijd 'fiesta'.
festival
fes-tee-VAHLfestiˈβal

Voorbeelden
El festival de cine de San Sebastián es muy famoso.
Het filmfestival van San Sebastián is erg beroemd.
Este verano asistiremos al festival de música electrónica.
Deze zomer zullen we het elektronische muziekfestival bijwonen.
Hubo un festival gastronómico con comida de todo el mundo.
Er was een voedselfestival met gerechten van over de hele wereld.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'festival' eindigt op -al, is het altijd een mannelijk woord (mannelijk enkelvoud). Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor (el festival, un festival).
Verkeerd Geslacht Gebruiken
Fout: “Zeggen 'La festival' (De festival).”
Correctie: De juiste vorm is 'El festival' omdat het woord mannelijk is. In het Nederlands gebruiken we 'het' (het festival), maar in het Spaans is het mannelijk.
festejo
fes-TEH-hofesˈtexo

Voorbeelden
El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.
De verjaardagsviering duurde tot in de vroege ochtend.
Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.
De publieke festiviteiten omvatten muziek en dans op het plein.
Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.
We woonden een stierengevecht bij in de arena.
Festejo vs. Fiesta
Hoewel beide 'feest' of 'viering' betekenen, klinkt 'festejo' vaak iets formeler of verwijst het naar de handeling van het vieren van een evenement in plaats van alleen het feest zelf. In het Nederlands gebruiken we voor beide vaak 'feest' of 'viering'.
Altijd mannelijk
Ook al is de viering voor een vrouw, het woord 'festejo' is altijd mannelijk: 'el festejo'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het feest', dat ook een vast genus heeft.
Verwarring met 'Festival'
Fout: “El festejo de cine fue excelente.”
Correctie: El festival de cine fue excelente. Gebruik 'festival' voor terugkerende kunst- en culturevenementen, en 'festejo' voor algemene vieringen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'festival' en 'feest'.
Viering: Celebración of Fiesta?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


