Hoe zeg je "feestelijkheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “feestelijkheid” is “celebración” — gebruik 'celebración' wanneer je verwijst naar een specifieke gebeurtenis die wordt gevierd, zoals een verjaardag, jubileum of een officiële feestdag..
celebración
Voorbeelden
La celebración de su cumpleaños fue espectacular.
De viering van zijn verjaardag was spectaculair.
festejo
/fes-TEH-ho//fesˈtexo/

Voorbeelden
El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.
De verjaardagsviering duurde tot in de vroege ochtend.
Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.
De publieke festiviteiten omvatten muziek en dans op het plein.
Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.
We woonden een stierengevecht bij in de arena.
Festejo vs. Fiesta
Hoewel beide 'feest' of 'viering' betekenen, klinkt 'festejo' vaak iets formeler of verwijst het naar de handeling van het vieren van een evenement in plaats van alleen het feest zelf. In het Nederlands gebruiken we voor beide vaak 'feest' of 'viering'.
Altijd mannelijk
Ook al is de viering voor een vrouw, het woord 'festejo' is altijd mannelijk: 'el festejo'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het feest', dat ook een vast genus heeft.
Verwarring met 'Festival'
Fout: “El festejo de cine fue excelente.”
Correctie: El festival de cine fue excelente. Gebruik 'festival' voor terugkerende kunst- en culturevenementen, en 'festejo' voor algemene vieringen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'festival' en 'feest'.
Celebración vs. Festejo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
