Inklingo

Hoe zeg je "opgewekt" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropgewektis alegregebruik 'alegre' om een algemene vrolijke en opgewekte persoonlijkheid of stemming te beschrijven.

alegre🔊A1

Gebruik 'alegre' om een algemene vrolijke en opgewekte persoonlijkheid of stemming te beschrijven.

Meer leren →
optimista🔊A1

Kies 'optimista' wanneer je wilt benadrukken dat iemand positief en hoopvol in het leven staat, zelfs in moeilijke situaties.

Meer leren →
animado🔊A2

Gebruik 'animado' om een levendige, energieke en enthousiaste sfeer of activiteit te beschrijven, zoals een feest.

Meer leren →
sonriente🔊A2

Gebruik 'sonriente' specifiek om iemand te beschrijven die vaak glimlacht en daardoor opgewekt overkomt.

Meer leren →
festivo🔊A2

'Festivo' gebruik je om iets te beschrijven dat past bij een feest of viering, het duidt op een feestelijke en vrolijke uitstraling.

Meer leren →
subido🔊C1

Gebruik 'subido' alleen in de specifieke context van licht beneveld zijn door alcohol, wat kan leiden tot een tijdelijk opgewekte of juist luidruchtige stemming.

Meer leren →
Dutch → Spaans

alegre

ah-LEH-grehaˈle.ɣɾe

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'alegre' om een algemene vrolijke en opgewekte persoonlijkheid of stemming te beschrijven.
Een levendige illustratie van een jong kind met een brede glimlach, gekleed in heldergele kleding en vrolijk in de lucht springend tegen een eenvoudige achtergrond.

Voorbeelden

Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.

Mijn oma is een heel opgewekt persoon en lacht altijd.

Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.

We waren erg blij na het ontvangen van het goede nieuws.

¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?

Waarom ben je vandaag niet blij? Is er iets gebeurd?

Verbuiging bij Zelfstandige Naamwoorden

Omdat 'alegre' eindigt op '-e', blijft het hetzelfde, ongeacht of je een man of een vrouw beschrijft. Het verandert alleen bij het beschrijven van meerdere personen of dingen: 'alegres'.

Ser vs. Estar

Gebruik 'ser' (Ella es alegre) om een blijvend persoonlijkheidskenmerk te beschrijven, en 'estar' (Él está alegre) om een tijdelijk gevoel of stemming op dit moment te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'zijn' (karakter) en 'zijn/voelen' (tijdelijke staat) in het Nederlands.

Gebruik van 'alegro' voor mannelijk

Fout:El chico está alegro.

Correctie: El chico está alegre. 'Alegre' is de vorm die voor zowel mannen als vrouwen wordt gebruikt omdat deze op '-e' eindigt. In het Nederlands zouden we 'blij' gebruiken, wat niet verandert, maar Spaanse studenten maken soms de fout om een '-o' toe te voegen naar analogie met andere bijvoeglijke naamwoorden.

optimista

ohp-tee-MEES-tahoptiˈmista

adjectiefA1neutraal
Kies 'optimista' wanneer je wilt benadrukken dat iemand positief en hoopvol in het leven staat, zelfs in moeilijke situaties.
Een heldergele zonnebloem die zijn kop optilt naar een warme, gloeiende zon aan een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

Ella es una persona muy optimista.

Zij is een heel optimistisch persoon.

Tenemos un plan optimista para el futuro.

We hebben een optimistisch plan voor de toekomst.

A pesar de la lluvia, él sigue optimista.

Ondanks de regen blijft hij opgewekt.

De '-ista' regel

Dit woord eindigt op '-ista', wat betekent dat het hetzelfde blijft, of je nu over een man of een vrouw spreekt. Je hoeft het niet te veranderen in 'optimisto'.

Vermijd 'Optimisto'

Fout:El chico es optimisto.

Correctie: El chico es optimista. Zelfs voor mannelijke personen blijft de 'a' aan het einde behouden.

animado

ah-nee-MAH-dohaniˈmaðo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'animado' om een levendige, energieke en enthousiaste sfeer of activiteit te beschrijven, zoals een feest.
Een levendige straatmarkt met kleurrijke kraampjes, pratende mensen en een feestelijke sfeer.

Voorbeelden

La fiesta está muy animada esta noche.

Het feest is vanavond erg levendig.

Es un barrio animado con muchas tiendas.

Het is een levendige buurt met veel winkels.

Hoy me siento más animado que ayer.

Ik voel me vandaag opgewekter dan gisteren.

Gebruik van 'Estar' vs 'Ser'

Gebruik 'estar' als iemand zich op dit moment levendig voelt, en 'ser' om een plaats of evenement te beschrijven dat van nature levendig is.

Geslachtsovereenkomst

Het woord moet veranderen naar 'animada' als je het hebt over een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, zoals 'una fiesta' (een feest) of 'una mujer' (een vrouw).

Gebruik voor dieren

Fout:El perro está animado.

Correctie: Hoewel grammaticaal correct, klinkt dit alsof de hond 'opgewekt' is. Gebruik het voor stemming, niet alleen om te zeggen dat een dier 'leeft'.

sonriente

son-re-EN-tesonˈrjente

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'sonriente' specifiek om iemand te beschrijven die vaak glimlacht en daardoor opgewekt overkomt.
Een opgewekt persoon met een grote, warme glimlach op het gezicht.

Voorbeelden

Mi abuela es una mujer muy sonriente.

Mijn grootmoeder is een zeer opgewekte/glimlachende vrouw.

El niño nos miró con una cara sonriente.

De jongen keek ons aan met een glimlachend gezicht.

A pesar del cansancio, ella siempre se mantiene sonriente ante los clientes.

Ondanks de vermoeidheid blijft ze altijd glimlachen tegenover de klanten.

Eén woord voor iedereen

Dit woord is een 'neutraal' bijvoeglijk naamwoord omdat het eindigt op -e. Dit betekent dat het niet verandert, of je nu een man, een vrouw of een groep beschrijft. Je gebruikt 'sonriente' voor iedereen!

Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'

Gebruik 'ser' als iemand van nature een glimlachend persoon is (persoonlijkheid). Gebruik 'estar' als iemand op dit moment glimlacht vanwege een specifiek moment (tijdelijke toestand).

De 'O' of 'A' valkuil

Fout:La niña es sonrienta.

Correctie: La niña es sonriente. Ook al is 'niña' vrouwelijk, woorden die eindigen op -e veranderen niet naar -a.

festivo

fes-TEE-bohfesˈtiβo

adjectiefA2neutraal
'Festivo' gebruik je om iets te beschrijven dat past bij een feest of viering, het duidt op een feestelijke en vrolijke uitstraling.
Een kleurrijke viering met felle ballonnen, confetti en een versierde taart.

Voorbeelden

Llevaba un vestido muy festivo para la ocasión.

Ze droeg een zeer feestelijke jurk voor de gelegenheid.

El ambiente en la plaza era alegre y festivo.

De sfeer op het plein was vrolijk en feestelijk.

Habló con un tono festivo durante todo el brindis.

Hij sprak met een opgewekte toon tijdens de toast.

Het einde aanpassen

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen naar -a als het woord dat je beschrijft vrouwelijk is. Bijvoorbeeld: 'una tarde festiva' (een feestelijke middag).

Plaatsing

Dit woord komt meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'un día festivo' in plaats van 'un festivo día'.

Verwarring tussen 'festivo' en 'fiesta'

Fout:La noche era muy fiesta.

Correctie: La noche era muy festiva. Gebruik 'festivo' om te beschrijven hoe iets aanvoelt, en 'fiesta' voor het evenement zelf.

subido

soo-BEE-dohsuˈβiðo

adjectiefC1informeel
Gebruik 'subido' alleen in de specifieke context van licht beneveld zijn door alcohol, wat kan leiden tot een tijdelijk opgewekte of juist luidruchtige stemming.
Een vriendelijk cartoonfiguur dat licht uit balans staat, met rode wangen en een grote, ietwat dwaze glimlach, wat wijst op licht beneveling.

Voorbeelden

Después de la fiesta, Juan estaba un poco subido.

Na het feest was Juan een beetje licht beneveld door de wijn.

Verwarring tussen 'alegre' en 'animado'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'alegre' en 'animado'. 'Alegre' beschrijft een persoonlijkheid of algemene stemming, terwijl 'animado' meer verwijst naar de sfeer van een evenement of activiteit. Een feest is 'animado', maar een persoon is 'alegre'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.