Hoe zeg je "focussen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “focussen” is “concentrar” — gebruik 'concentrar' als je het hebt over mentale inspanning of aandacht richten op een specifieke taak of onderwerp..
concentrar
/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

Voorbeelden
Necesito concentrarme en mi tarea para terminar pronto.
Ik moet me op mijn huiswerk concentreren om snel klaar te zijn.
Es difícil concentrarse cuando hay mucho ruido.
Het is moeilijk om je te concentreren als er veel lawaai is.
Debes concentrar toda tu energía en este proyecto.
Je moet al je energie op dit project richten.
Gebruik 'en' om focus aan te geven
Als je wilt zeggen waarop je je concentreert, gebruik dan altijd het woord 'en' (op/in). Bijvoorbeeld: 'Me concentro en la música' (Ik concentreer me op de muziek).
Acties die je op jezelf richt
Wanneer je dit woord gebruikt om 'je geest te focussen', moet je kleine woorden zoals 'me', 'te' of 'se' vóór het werkwoord toevoegen, omdat je jezelf focust. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich concentreren'.
Het 'zelf'-woord vergeten
Fout: “Yo concentro en el libro.”
Correctie: Yo me concentro en el libro. (Omdat je jezelf focust, heb je 'me' nodig, net als 'ik concentreer me' in het Nederlands).
De verkeerde voegwoord gebruiken
Fout: “Me concentro de mi trabajo.”
Correctie: Me concentro en mi trabajo. (Gebruik altijd 'en' na dit woord om het onderwerp van focus aan te geven, vergelijkbaar met 'concentreren op' in het Nederlands).
centrar
/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

Voorbeelden
Debemos centrar nuestra energía en el proyecto.
We moeten onze energie op het project focussen.
Me cuesta centrarme cuando hay mucho ruido.
Het kost me moeite om me te focussen als er veel lawaai is.
La película se centra en la vida de un artista.
De film focust op het leven van een kunstenaar.
De 'zelf'-vorm (Reflexief)
Als je het hebt over mensen die zichzelf focussen, voegen we 'se' toe om er 'centrarse' van te maken. Bijvoorbeeld: 'Yo me centro' (Ik focus mezelf).
Focus 'on' vs 'en'
Fout: “Me centro sobre mis estudios.”
Correctie: Me centro en mis estudios. Het Spaans gebruikt 'en' waar het Nederlands 'op' gebruikt bij focussen.
concentrarme
/kon-sen-TRAR-meh//konsenˈtɾaɾme/

Voorbeelden
Necesito silencio para concentrarme en mi examen.
Ik heb stilte nodig om me op mijn examen te concentreren.
No puedo concentrarme con esa música tan alta.
Ik kan me niet concentreren met die harde muziek.
Voy a intentar concentrarme más a partir de ahora.
Ik ga proberen me vanaf nu meer te concentreren.
Wat betekent de 'me' op het einde?
De 'me' is een klein woordje dat aangeeft dat je de handeling op jezelf uitvoert. In het Spaans plak je, wanneer je een werkwoord gebruikt na woorden als 'quiero' (ik wil) of 'necesito' (ik heb nodig), die 'me' direct aan het basiswerkwoord vast.
Gebruik van 'en' in plaats van 'op'
In het Nederlands concentreer je je 'op' iets. In het Spaans gebruik je altijd 'en'. Zie het als je concentreren 'in' de taak.
Het missen van de 'me'
Fout: “Necesito concentrar.”
Correctie: Necesito concentrarme. Als jij degene bent die zich concentreert, moet je de 'me' erbij zetten om aan te geven dat de actie bij jou blijft.
Reflexief vs. niet-reflexief gebruik
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


