Hoe zeg je "uitlijnen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitlijnen” is “alinear” — gebruik 'alinear' als je dingen in een rechte lijn wilt zetten, zoals objecten aan de muur of op een bureau..
alinear
/ah-lee-neh-ahr//alineˈaɾ/

Voorbeelden
Tienes que alinear los cuadros en la pared.
Je moet de schilderijen aan de muur uitlijnen.
El mecánico alineó las ruedas del coche.
De monteur heeft de wielen van de auto uitgelijnd.
Por favor, alinea el texto a la izquierda.
Lijn de tekst alstublieft links uit.
Regelmatige spelling
In tegenstelling tot woorden als 'enviar' (envío), krijgt 'alinear' meestal geen accent op de 'i'. Het volgt het standaardpatroon voor werkwoorden op -ar.
Gebruik van 'Se'
Als je wilt zeggen dat je je aansluit bij een partij of groep, gebruik dan 'alinearse con'. Bijvoorbeeld: 'Se alineó con el equipo ganador' (Hij sloot zich aan bij het winnende team).
De verkeerde klemtoon
Fout: “Yo alíneo los libros.”
Correctie: Yo alineo los libros. (De klemtoon ligt op de 'e', niet op de 'i').
centrar
/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

Voorbeelden
Por favor, centra el título en el documento.
Alsjeblieft, centreer de titel in het document.
Tienes que centrar la mesa en el comedor.
Je moet de tafel in de eetkamer centreren.
El fotógrafo centró la imagen antes de disparar.
De fotograaf centreerde de afbeelding voordat hij de foto nam.
Gebruik van 'en' met 'centrar'
Als je wilt zeggen 'iets centreren op' of 'in' iets anders, gebruik dan altijd het woord 'en' na 'centrar'.
Verwarring tussen zelfstandig naamwoord en werkwoord
Fout: “El centro el cuadro.”
Correctie: Él centró el cuadro. Onthoud dat 'centro' een plaats is, terwijl 'centró' de actie is om het in het midden te plaatsen.
justificar
/hoos-tee-fee-kar//xustifiˈkaɾ/

Voorbeelden
Asegúrate de justificar el texto del documento.
Zorg ervoor dat je de tekst van het document uitlijnt.
Alinea, centra of justifica?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


