Hoe zeg je "verklaren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verklaren” is “declarar” — gebruik 'declarar' als je formeel iets meedeelt of bekendmaakt, zoals een officiële verklaring of een aankondiging..
declarar
deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

Voorbeelden
El gobierno declaró un día festivo nacional.
De regering verklaarde een nationale feestdag.
El presidente declaró el estado de emergencia.
De president verklaarde de noodtoestand.
La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.
De raad van bestuur kondigde aan dat de winsten waren gestegen.
Gebruik van 'Declarar' met 'Que'
Wanneer je 'declarar' gebruikt om een feit of stelling weer te geven ('Zij verklaarden dat...'), gebruik je de normale werkwoordsvorm (indicatief): 'Declararon que el tren venía tarde.' Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'verklaarden dat' gebruiken.
Verwarring tussen Aankondigen en Verklaren
Fout: “Het gebruik van 'anunciar' voor formele, juridische verklaringen.”
Correctie: Hoewel 'anunciar' 'aankondigen' betekent, is 'declarar' beter voor serieuze, officiële mededelingen, zoals het aangeven van belastingen of het uitroepen van een noodtoestand. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook tussen 'aankondigen' en 'verklaren'.
testificar
tes-tee-fee-CAR/testifiˈkaɾ/

Voorbeelden
El testigo tuvo que testificar sobre lo que vio.
De getuige moest getuigen over wat hij zag.
El testigo se negó a testificar sin la presencia de su abogado.
De getuige weigerde te getuigen zonder de aanwezigheid van zijn advocaat.
¿Puedes testificar que viste el accidente?
Kunt u getuigen dat u het ongeluk heeft gezien?
La policía le pidió que testificara sobre lo ocurrido.
De politie vroeg hem om verklaring af te leggen over wat er gebeurd was.
De C naar QU-spellingregel
Hoewel 'testificar' een regelmatig werkwoord is, moet u de 'c' veranderen in 'qu' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e' (zoals in 'yo testifiqué' of 'que él testifique'). Deze verandering behoudt de harde 'k'-klank, net als in het Nederlands bij bijvoorbeeld 'ik schreeuwde' (waar de 'ch' verandert om de klank te behouden).
De spellingwijziging vergeten
Fout: “Yo testicé (in plaats van testifiqué)”
Correctie: De correcte verleden tijd (pretérito) is 'yo testifiqué'. Onthoud de 'qu' om de klank correct te houden, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms de spelling aanpassen om de uitspraak vast te leggen.
Declarar vs. Testificar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

