Hoe zeg je "functioneerde" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “functioneerde” is “funcionaba” — gebruik dit voor een machine, apparaat of systeem dat in het verleden continu of herhaaldelijk werkte, vaak met de nadruk op de duur of het proces..
funcionaba
/foon-syo-NAH-bah//funθjoˈnaβa/

Voorbeelden
Mi viejo reloj funcionaba perfectamente ayer.
Mijn oude horloge werkte gisteren perfect.
Antes, la televisión no funcionaba sin antena.
Vroeger werkte de televisie niet zonder antenne.
Yo no sabía que la calefacción no funcionaba.
Ik wist niet dat de verwarming niet werkte.
De 'Was Aan Het Doen' Vorm in het Verleden
Funcionaba is de 'imperfecto' vorm van het werkwoord. Gebruik deze om dingen te beschrijven die al op de achtergrond aan de gang waren of dingen die gedurende een lange periode waar waren.
Eén Vorm, Twee Personen
Deze specifieke vorm 'funcionaba' wordt gebruikt voor zowel 'ik' (yo) als 'hij/zij/het/u' (él/ella/usted). De context vertelt meestal wie er bedoeld wordt.
Verwarring tussen Twee Verleden Tijden
Fout: “Het gebruik van 'funcionó' wanneer je 'funcionaba' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'funcionó' als iets één keer werkte en toen stopte. Gebruik 'funcionaba' om de toestand van iets te beschrijven (bv. 'de computer was aan het werken toen ik wegging'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen de voltooid tegenwoordige tijd en de onvoltooid verleden tijd in het Nederlands.
funcionó
/foon-syoh-NOH//funθjoˈno/

Voorbeelden
La televisión no funcionó después de la tormenta.
De televisie werkte niet na de storm.
Mi plan funcionó; conseguimos el dinero.
Mijn plan werkte; we kregen het geld.
¿Funcionó la alarma que compraste?
Werkte het alarm dat je kocht?
El presidente funcionó como mediador en el conflicto.
De president trad op als bemiddelaar in het conflict.
De 'Pretérito Perfecto Simple' (Onvoltooid Verleden Tijd)
Deze vorm, 'funcionó', geeft aan dat de actie in het verleden begon en volledig is afgerond, als een enkele gebeurtenis. (Hij/Zij/Het/U werkte.)
Formele Rollen
Wanneer verwezen wordt naar een persoon of instelling die een specifieke functie of taak uitvoert (vaak gevolgd door 'como' + een rol), is 'funcionar' een precieze keuze.
Funcionar versus Werken (voor objecten)
Fout: “Het gebruik van 'trabajó' als je het over een machine of plan hebt.”
Correctie: 'Trabajar' is voor mensen of banen. 'Funcionar' is voor dingen, systemen of ideeën. Zeg: 'El reloj funcionó' (Het horloge werkte), niet 'trabajó'.
marchó
/mar-chó//maɾˈtʃo/

Voorbeelden
La presentación marchó sin ningún problema técnico.
De presentatie ging zonder technische problemen.
El negocio marchó muy bien el año pasado.
De zaak werkte vorig jaar erg goed.
Gebruikt met Onpersoonlijke Onderwerpen
Dit gebruik is meestal van toepassing op dingen, systemen of plannen (zoals 'het project' of 'de vergadering'), niet op mensen. Het beschrijft de voortgang van dat ding. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands zeggen: 'De vergadering liep goed' of 'De machine werkte'.
trabajó
trah-bah-HOH/tɾa.βaˈxo/

Voorbeelden
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
De waterpomp werkte de hele nacht zonder stoppen.
El plan de marketing trabajó mejor de lo que esperábamos.
Het marketingplan werkte beter dan we hadden verwacht.
Niet-menselijke onderwerpen
In deze context is het onderwerp van 'trabajó' meestal een machine, een systeem of een abstract concept zoals een strategie of plan. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands zeggen dat iets 'werkte' (bijv. 'De motor werkte').
Het verschil tussen 'funcionaba' en 'funcionó'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



