Hoe zeg je "geconcentreerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “geconcentreerd” is “concentrado” — gebruik 'concentrado' als je wilt aangeven dat iemand mentaal gefocust is op een taak of activiteit, zonder specifieke context.
concentrado
kon-sen-TRA-dokonθenˈtɾaðo

Voorbeelden
Juan está muy concentrado en su examen.
Juan is erg gefocust op zijn examen.
Necesito un jugo de naranja concentrado.
Ik heb geconcentreerd sinaasappelsap nodig.
Su mirada era fría y concentrada.
Zijn blik was koud en gefocust.
He concentrado todos mis ahorros en esta cuenta.
Ik heb al mijn spaargeld geconcentreerd op deze rekening.
Gebruik van 'Estar' voor Focus
Bij het beschrijven van iemands mentale toestand (gefocust zijn), gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat focus meestal een tijdelijke staat is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in de betekenis van 'zich bevinden in een bepaalde toestand'.
Geslacht en Getal
Hoewel we hier 'concentrado' bekijken, onthoud dat je de uitgang moet veranderen naar 'concentrada' als je een vrouw of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord zoals 'la sopa' beschrijft. Dit is vergelijkbaar met hoe bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands soms van vorm veranderen, hoewel het Spaans hier strikter is met mannelijk/vrouwelijk.
Het Hulpwerkwoord
Als werkwoordsvorm (verleden actie) wordt 'concentrado' gebruikt na het woord 'haber' (he, has, ha...) om te zeggen dat je iets 'hebt geconcentreerd'. Dit is vergelijkbaar met de voltooid verleden tijd in het Nederlands, waarbij je een hulpwerkwoord ('hebben' of 'zijn') gebruikt.
Verwarring tussen 'ser' en 'estar'
Fout: “Soy concentrado en mi trabajo.”
Correctie: Estoy concentrado en mi trabajo. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke toestanden van aandacht, net zoals je in het Nederlands zou zeggen 'Ik ben geconcentreerd op mijn werk' en niet 'Ik ben geconcentreerd' als een permanente eigenschap.)
Geen Geslachtswijziging in Samengestelde Werkwoorden
Fout: “Ella ha concentrada.”
Correctie: Ella ha concentrado. (Wanneer gebruikt als werkwoord met 'haber', blijft de uitgang altijd -o, het maakt niet uit of de persoon een vrouw is. Dit is anders dan bijvoeglijke naamwoorden, waar de uitgang wel kan veranderen.)
atento
ah-TEN-tohaˈtento

Voorbeelden
El niño estaba atento a las instrucciones del profesor.
Het kind was aandachtig voor de instructies van de leraar.
Ella es muy atenta cuando lee un libro difícil.
Ze is erg geconcentreerd als ze een moeilijk boek leest.
De Uitgang Aanpassen
Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'atento' van uitgang om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: atento (mannelijk enkelvoud), atenta (vrouwelijk enkelvoud), atentos (mannelijk meervoud), atentas (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands werkt (bv. 'de oplettende jongen' vs. 'de oplettende meisjes').
Gebruik van 'a'
Wanneer je zegt waar iemand aandachtig voor is, heb je bijna altijd het kleine woordje 'a' nodig (wat overeenkomt met 'aan' of 'op' in het Nederlands): 'atento a la pantalla' (aandachtig voor het scherm).
De Voorzetsel Vergeten
Fout: “Estaba atento el programa.”
Correctie: Estaba atento **al** programa. (Je moet 'a' gebruiken voor het ding waar je je op concentreert, wat 'op' of 'aan' wordt in het Nederlands.)
concentrado
Voorbeelden
He concentrado todos mis ahorros en esta cuenta.
Ik heb al mijn spaargeld geconcentreerd op deze rekening.
Het verschil tussen 'concentrado' en 'atento'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

