Hoe zeg je "gloeiend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gloeiend” is “encendida” — gebruik 'encendida' als 'gloeiend' verwijst naar een intense, vaak rode kleur, zoals bij een verhit gezicht of gloeiende wangen door kou of inspanning.
encendida
en-sen-DEE-dahensenˈdiða

Voorbeelden
Tenía las mejillas encendidas por el frío del invierno.
Haar wangen waren rood aangelopen van de winterkou.
Su cara estaba encendida de rabia.
Haar gezicht was rood van woede.
Emoties Beschrijven
Wanneer iemands gezicht 'encendida' is, impliceert dit een innerlijk vuur, zoals woede, schaamte of opwinding. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'blozen' of 'rood aanlopen'.
luminoso
loo-mee-no-solumiˈnoso

Voorbeelden
Vimos un cartel luminoso en el centro de la ciudad.
We zagen een neonreclame in het centrum van de stad.
Las estrellas son cuerpos luminosos.
Sterren zijn lichtgevende lichamen.
Mi reloj tiene agujas luminosas para ver la hora en la oscuridad.
Mijn horloge heeft gloeiende wijzers om de tijd in het donker te zien.
Positie is Belangrijk
Wanneer 'luminoso' wordt gebruikt om een type object te definiëren (zoals een 'cartel luminoso'), komt het bijna altijd na het zelfstandig naamwoord.
radiante
rah-dee-AHN-tehraˈðjante

Voorbeelden
La novia estaba radiante el día de su boda.
De bruid straalde op haar trouwdag.
Hoy hace un día radiante y hace mucho calor.
Vandaag is een heldere, zonnige dag en het is erg warm.
Ella tiene una sonrisa radiante que ilumina la habitación.
Ze heeft een stralende glimlach die de kamer verlicht.
Een woord voor iedereen
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het niet verandert voor mannen of vrouwen. Je kunt 'un hombre radiante' en 'una mujer radiante' zeggen met precies dezelfde vorm.
Gebruik met 'estar'
Als je zegt dat iemand 'está radiante' is, bedoel je dat die persoon er op dit moment bijzonder mooi of gelukkig uitziet, in plaats van dat je hun permanente persoonlijkheid beschrijft. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'stralend' gebruiken om een tijdelijke toestand aan te duiden.
De 'Radianta'-fout
Fout: “La niña está radianta.”
Correctie: La niña está radiante. Ook al is het meisje vrouwelijk, woorden die op 'e' eindigen, veranderen niet naar 'a' in het Spaans. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bijvoorbeeld 'een blije vrouw' hebben.
Verwarring tussen kleur en uitstraling
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


