Inklingo

Hoe zeg je "handboeien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhandboeienis esposasgebruik 'esposas' wanneer je specifiek verwijst naar de politiehandboeien die om de polsen van een arrestant worden gedaan..

Dutch → Spaans

esposas

/es-POH-sas//esˈposas/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'esposas' wanneer je specifiek verwijst naar de politiehandboeien die om de polsen van een arrestant worden gedaan.
Een eenvoudige tekening van een paar glimmende zilveren metalen handboeien die plat op een oppervlak liggen.

Voorbeelden

La policía le puso las esposas al sospechoso.

De politie deed de handboeien om bij de verdachte.

El ladrón fue arrestado y le pusieron las esposas.

De dief werd gearresteerd en ze legden hem de handboeien om.

Necesitas la llave para quitar las esposas.

Je hebt de sleutel nodig om de handboeien af te doen.

Altijd Meervoud

In deze betekenis wordt 'esposas' bijna altijd in het meervoud gebruikt, ook al verwijst het naar één paar beperkingen, net als het Nederlandse woord 'handboeien'.

cadenas

kah-DEH-nahs/kaˈðe.nas/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'cadenas' voor kettingen in het algemeen, zoals voor het vastzetten van een fiets, en niet voor politiehandboeien.
Een eenvoudige illustratie van drie zware, in elkaar grijpende metalen kettingschakels.

Voorbeelden

Necesitamos cadenas para asegurar las bicicletas.

We hebben kettingen nodig om de fietsen vast te zetten.

Necesitamos cadenas para asegurar la bicicleta.

We hebben kettingen nodig om de fiets vast te zetten.

Puso las cadenas en los neumáticos por la nieve.

Hij deed de kettingen om de banden vanwege de sneeuw.

Altijd Meervoud in Deze Vorm

Onthoud dat 'cadenas' de meervoudsvorm is van het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'cadena'. Gebruik vrouwelijke meervoudige bijvoeglijke naamwoorden (bv. 'cadenas pesadas'). In het Nederlands is 'ketting' onzijdig (het), dus let op het verschil in geslacht.

Geslachtverwarring

Fout:Los cadenas

Correctie: Las cadenas. 'Cadena' is altijd vrouwelijk, ook in het meervoud. Dit is anders dan in het Nederlands waar 'ketting' onzijdig is ('de ketting').

Verwarring tussen 'esposas' en 'cadenas'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'cadenas' wanneer 'esposas' bedoeld wordt. 'Cadenas' betekent simpelweg 'kettingen' en wordt niet specifiek voor politiehandboeien gebruikt. Onthoud dat 'esposas' de correcte term is voor handboeien.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.