Inklingo

Hoe zeg je "handtekening" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhandtekeningis firmagebruik 'firma' wanneer je het hebt over de handeling van het ondertekenen of het merkteken dat je achterlaat, zoals op een document..

Dutch → Spaans

firma

FEER-mah/ˈfiɾma/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'firma' wanneer je het hebt over de handeling van het ondertekenen of het merkteken dat je achterlaat, zoals op een document.
Een close-up van een hand die een vulpen vasthoudt en actief een unieke, kronkelende handtekening op een stuk wit papier zet.

Voorbeelden

Por favor, ponga su firma aquí abajo.

Wilt u alstublieft hieronder uw handtekening zetten.

Esta es la firma del director del banco.

Dit is de handtekening van de bankmanager.

Necesito una segunda firma para validar el contrato.

Ik heb een tweede handtekening nodig om het contract te valideren.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel 'firma' eindigt op 'a', is het vrouwelijk (de), dus gebruik 'la firma' of 'una firma'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de handtekening' ook vrouwelijk is, maar de uitgang geeft in het Spaans geen uitsluitsel.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)

Correctie: Gebruik 'firmar' voor de actie. 'Yo firmo el papel.' ('Firma' is het zelfstandig naamwoord, het merkteken zelf.) Let op: in het Nederlands gebruiken we 'tekenen' voor de actie en 'handtekening' voor het resultaat, net als in het Spaans.

autógrafo

/ow-TOH-grah-foh//auˈtoɣɾafo/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'autógrafo' specifiek wanneer het gaat om de handtekening van een beroemd persoon, vaak gegeven als aandenken.
Een beroemde atleet die zijn handtekening zet op een sportbal voor een fan.

Voorbeelden

El actor me dio su autógrafo en un papel.

De acteur gaf mij zijn handtekening op een stuk papier.

Ella tiene una colección de autógrafos de futbolistas.

Zij heeft een verzameling handtekeningen van voetballers.

Gebruik met 'el'

Dit is een 'mannelijk' woord, dus je gebruikt 'el' (de) of 'un' (een). Voorbeeld: 'el autógrafo'.

Firma versus Autógrafo

Fout:Het gebruiken van 'autógrafo' voor een contract of een bankcheque.

Correctie: Gebruik 'firma' voor officiële documenten. Gebruik 'autógrafo' voor fans en beroemdheden.

Firma vs. Autógrafo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'firma' en 'autógrafo'. 'Firma' is de algemene term voor een handtekening op documenten, terwijl 'autógrafo' gereserveerd is voor de handtekening van een bekend persoon.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.