Hoe zeg je "huiveringwekkend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “huiveringwekkend” is “escalofriante” — gebruik 'escalofriante' wanneer de huiveringwekkende aard van iets een direct gevoel van angst of kou veroorzaakt, vergelijkbaar met een rilling..
escalofriante
/es-kah-loh-free-AHN-teh//eskaloˈfɾjante/

Voorbeelden
La historia de fantasmas era realmente escalofriante.
Het spookverhaal was werkelijk huiveringwekkend.
Vimos una película escalofriante anoche.
We zagen gisteravond een huiveringwekkende film.
El bosque tiene un silencio escalofriante en invierno.
Het bos heeft een angstaanjagende stilte in de winter.
Los datos sobre el cambio climático son realmente escalofriantes.
De gegevens over klimaatverandering zijn werkelijk schokkend.
Eén vorm voor iedereen
Omdat dit woord eindigt op '-e', verandert het niet van geslacht. Je gebruikt 'escalofriante' voor zowel mannelijke als vrouwelijke woorden (bijv. 'un libro escalofriante' en 'una historia escalofriante'). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden, zoals 'een leuk boek' en 'een leuke film'.
Plaatsing voor nadruk
Hoewel het meestal na het zelfstandig naamwoord komt, voegt het plaatsen ervan ervoor (bijv. 'una escalofriante noticia') een poëtische of dramatische flair toe, vaak te vinden in journalistiek. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een bijvoeglijk naamwoord voorop plaatsen voor extra effect, al is dat hier minder gebruikelijk dan in het Spaans.
Mensen beschrijven versus dingen
Fout: “Gebruiken van 'Estoy escalofriante' om te zeggen 'Ik ben bang'.”
Correctie: Zeg 'Estoy asustado' of 'Tengo escalofríos'. 'Escalofriante' beschrijft het ding dat de angst veroorzaakt, niet de persoon die het voelt. Nederlanders maken hier een vergelijkbare fout door 'Ik ben vermoeiend' te zeggen in plaats van 'Ik ben vermoeid'.
espeluznante
/es-peh-loos-NAN-teh//espeluθˈnante/

Voorbeelden
El silencio en la casa abandonada era espeluznante.
De stilte in het verlaten huis was huiveringwekkend.
La película de anoche tuvo un final espeluznante.
De film van gisteravond had een huiveringwekkend einde.
Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.
We hoorden een ijzingwekkende schreeuw uit de kelder komen.
Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.
De details van het ongeluk zijn werkelijk afschuwelijk.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het altijd hetzelfde blijft, ongeacht of je een mannelijk of vrouwelijk persoon of ding beschrijft. Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die een '-e' krijgen voor mannelijke/vrouwelijke/onzijdige woorden (bv. 'een eng huis' vs. 'een enge hond').
Verander het einde niet
Fout: “una historia espeluznanta”
Correctie: una historia espeluznante. Hoewel 'historia' vrouwelijk is, veranderen woorden die op 'e' eindigen niet naar 'a', in tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die op -o eindigen (zoals 'espantoso').
Escalofriante vs. Espeluznante
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

