Inklingo

Hoe zeg je "ik verdien" in het Spaans

Dutch → Spaans

cobro

KOH-brohˈko.βɾo

verbA1neutraal
Gebruik 'cobro' als je het hebt over het ontvangen van geld voor een dienst of product, dus wat je in rekening brengt.
Een winkelier die een kleine papieren factuur aan een klant geeft in een bakkerij.

Voorbeelden

Yo cobro cincuenta euros por hora.

Ik vraag vijftig euro per uur.

Normalmente cobro mi sueldo los viernes.

Ik ontvang mijn salaris meestal op vrijdag.

Si voy al banco ahora, cobro el cheque de inmediato.

Als ik nu naar de bank ga, incasseer ik de cheque onmiddellijk.

De Persoonlijke 'a'

Wanneer je een persoon (niet alleen een object) kosten in rekening brengt, moet je 'a' toevoegen na het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Cobro a los clientes' (Ik vraag de klanten).

Tegenwoordige Tijd 'o' Uitgang

In het Spaans verwijzen de meeste werkwoorden die eindigen op 'o' naar wat 'ik' op dit moment doe.

Cobro vs. Cobra

Fout:La cobro es peligrosa.

Correctie: La cobra es peligrosa.

gano

GAH-nohˈɡa.no

verbA2neutraal
Gebruik 'gano' wanneer je het hebt over het totale bedrag aan geld dat je verdient met werk, zoals je salaris of inkomen.
Een persoon telt gelukkig een stapel bankbiljetten op een bureau.

Voorbeelden

¿Cuánto gano si trabajo horas extras?

Hoeveel verdien ik als ik overwerk?

Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.

Ik verdien een goed salaris in mijn nieuwe baan.

Lijdend Voorwerp

Wanneer je het hebt over geld verdienen, is het geld zelf het lijdend voorwerp (wat de handeling ondergaat). Bijvoorbeeld: 'Gano [el dinero]' (Ik verdien [het geld]). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse structuur.

merezco

meh-REHS-kohmeˈɾesko

verbB1neutraal
Gebruik 'merezco' als je bedoelt dat je iets waard bent of recht op iets hebt, niet direct gerelateerd aan geld verdienen.
Een eenvoudige illustratie die laat zien hoe één hand een gloeiende gouden lauwerkrans aanbiedt aan een tweede, wachtende uitgestrekte hand, wat het ontvangen van een verdiende beloning symboliseert.

Voorbeelden

Yo merezco un descanso después de este largo día.

Ik verdien een pauze na deze lange dag.

No sé si merezco tanta felicidad.

Ik weet niet of ik zoveel geluk verdien.

Merezco una explicación por lo que pasó.

Ik verdien een verklaring voor wat er gebeurd is.

De 'Yo'-vorm Onregelmatigheid

"Merezco" is de speciale 'yo'-vorm van het werkwoord merecer. In tegenstelling tot de meeste werkwoorden eindigt het niet op '-o'; het verandert de 'c' in 'zc' voordat de '-o' wordt toegevoegd. Deze verandering vindt plaats in de tegenwoordige tijd (ik verdien) en de gehele tegenwoordige gebiedende wijs (dat ik verdien).

Werkwoorden zoals Merecer

Deze 'zco'-onregelmatigheid komt vaak voor! Andere werkwoorden die dit doen zijn conocer (conozco), agradecer (agradezco) en obedecer (obedezco). Als het werkwoord eindigt op -cer en de 'c' wordt voorafgegaan door een klinker, let dan op deze verandering.

De 'z' vergeten

Fout:Yo mereco

Correctie: Yo merezco. Het Spaans gebruikt hier de 'z' om de uitspraak consistent te houden (als een 's'-klank in Latijns-Amerika, of een 'th'-klank in Spanje) vóór de '-o' uitgang. Dit is anders dan in het Nederlands waar we de 'c' in 'ik verdien' niet aanpassen.

Geld verdienen of ergens recht op hebben?

De grootste verwarring ontstaat tussen 'gano' en 'merezco'. 'Gano' gaat altijd over geld verdienen, terwijl 'merezco' betekent dat je iets waard bent of ergens recht op hebt, wat niet per se met geld te maken heeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.