Hoe zeg je "ik verdien" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ik verdien” is “gano” — gebruik 'gano' als je het hebt over het verdienen van geld, zoals een salaris of loon..
gano
GAH-noh/ˈɡa.no/

Voorbeelden
¿Cuánto gano si trabajo horas extras?
Hoeveel verdien ik als ik overwerk?
Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.
Ik verdien een goed salaris in mijn nieuwe baan.
Lijdend Voorwerp
Wanneer je het hebt over geld verdienen, is het geld zelf het lijdend voorwerp (wat de handeling ondergaat). Bijvoorbeeld: 'Gano [el dinero]' (Ik verdien [het geld]). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse structuur.
merezco
/meh-REHS-koh//meˈɾesko/

Voorbeelden
Yo merezco un descanso después de este largo día.
Ik verdien een pauze na deze lange dag.
No sé si merezco tanta felicidad.
Ik weet niet of ik zoveel geluk verdien.
Merezco una explicación por lo que pasó.
Ik verdien een verklaring voor wat er gebeurd is.
De 'Yo'-vorm Onregelmatigheid
"Merezco" is de speciale 'yo'-vorm van het werkwoord merecer. In tegenstelling tot de meeste werkwoorden eindigt het niet op '-o'; het verandert de 'c' in 'zc' voordat de '-o' wordt toegevoegd. Deze verandering vindt plaats in de tegenwoordige tijd (ik verdien) en de gehele tegenwoordige gebiedende wijs (dat ik verdien).
Werkwoorden zoals Merecer
Deze 'zco'-onregelmatigheid komt vaak voor! Andere werkwoorden die dit doen zijn conocer (conozco), agradecer (agradezco) en obedecer (obedezco). Als het werkwoord eindigt op -cer en de 'c' wordt voorafgegaan door een klinker, let dan op deze verandering.
De 'z' vergeten
Fout: “Yo mereco”
Correctie: Yo merezco. Het Spaans gebruikt hier de 'z' om de uitspraak consistent te houden (als een 's'-klank in Latijns-Amerika, of een 'th'-klank in Spanje) vóór de '-o' uitgang. Dit is anders dan in het Nederlands waar we de 'c' in 'ik verdien' niet aanpassen.
Geld verdienen vs. ergens recht op hebben
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

