Inklingo

Hoe zeg je "in behandeling" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorin behandelingis pendientegebruik 'pendiente' als er iets wacht om afgehandeld of opgelost te worden, zoals taken, e-mails of verzoeken..

Dutch → Spaans

pendiente

pen-DYEN-teh/penˈdjen.te/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'pendiente' als er iets wacht om afgehandeld of opgelost te worden, zoals taken, e-mails of verzoeken.
Een kleine, stevig gesloten houten doos rustend op een schoon, leeg oppervlak, vastgebonden met een eenvoudig rood lint, wat een taak symboliseert die nog afgehandeld moet worden.

Voorbeelden

Tengo muchos correos pendientes que responder.

Ik heb veel openstaande e-mails om te beantwoorden.

Esa deuda sigue pendiente después de un mes.

Die schuld is na een maand nog steeds openstaand.

Dejamos la conversación pendiente para mañana.

We lieten het gesprek onafgemaakt voor morgen.

Adjectiefovereenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord past 'pendiente' zijn uitgang aan om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bv. 'tareas pendientes', 'trabajo pendiente'). In het Nederlands verandert het bijvoeglijk naamwoord niet op dezelfde manier, maar let op de woordvolgorde.

Gebruik van 'Estar' vs. 'Ser'

Fout:Onjuist gebruik van 'ser' in plaats van 'estar' (bv. 'La tarea es pendiente').

Correctie: Gebruik 'estar' om de tijdelijke staat van onafgemaakt zijn te beschrijven: 'La tarea está pendiente'. Dit komt overeen met 'De taak is nog niet af'.

colgando

/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

adjectief/adverbiaalB2informeel
Gebruik 'colgando' om aan te geven dat iets nog niet is afgemaakt of opgelost, en dus stil blijft liggen.
Een kleine, eenvoudige houten brug over een beekje heeft een merkbare, onvoltooide opening in het midden van het pad.

Voorbeelden

Tenemos varios proyectos importantes que quedaron colgando.

We hebben verschillende belangrijke projecten die in behandeling zijn gebleven.

La computadora se quedó colgando y tuve que reiniciarla.

De computer liep vast en ik moest hem opnieuw opstarten.

Gebruik met QUEDAR

Wanneer gebruikt met het werkwoord 'quedar' (achterblijven/overblijven), beschrijft 'colgando' de staat van onafgemaakt of onopgelost zijn: 'El tema quedó colgando' (Het onderwerp bleef onopgelost).

Pendiente vs. Colgando

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pendiente' en 'colgando'. 'Pendiente' suggereert dat er actie nodig is, terwijl 'colgando' aangeeft dat iets stilvalt of onafgemaakt blijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.