Hoe zeg je "in behandeling" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “in behandeling” is “pendiente” — gebruik 'pendiente' als er iets wacht om afgehandeld of opgelost te worden, zoals taken, e-mails of verzoeken..
pendiente
pen-DYEN-teh/penˈdjen.te/

Voorbeelden
Tengo muchos correos pendientes que responder.
Ik heb veel openstaande e-mails om te beantwoorden.
Esa deuda sigue pendiente después de un mes.
Die schuld is na een maand nog steeds openstaand.
Dejamos la conversación pendiente para mañana.
We lieten het gesprek onafgemaakt voor morgen.
Adjectiefovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord past 'pendiente' zijn uitgang aan om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bv. 'tareas pendientes', 'trabajo pendiente'). In het Nederlands verandert het bijvoeglijk naamwoord niet op dezelfde manier, maar let op de woordvolgorde.
Gebruik van 'Estar' vs. 'Ser'
Fout: “Onjuist gebruik van 'ser' in plaats van 'estar' (bv. 'La tarea es pendiente').”
Correctie: Gebruik 'estar' om de tijdelijke staat van onafgemaakt zijn te beschrijven: 'La tarea está pendiente'. Dit komt overeen met 'De taak is nog niet af'.
colgando
/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

Voorbeelden
Tenemos varios proyectos importantes que quedaron colgando.
We hebben verschillende belangrijke projecten die in behandeling zijn gebleven.
La computadora se quedó colgando y tuve que reiniciarla.
De computer liep vast en ik moest hem opnieuw opstarten.
Gebruik met QUEDAR
Wanneer gebruikt met het werkwoord 'quedar' (achterblijven/overblijven), beschrijft 'colgando' de staat van onafgemaakt of onopgelost zijn: 'El tema quedó colgando' (Het onderwerp bleef onopgelost).
Pendiente vs. Colgando
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

